・ |
매출이 제로인 날도 많았다. |
|
売上げがゼロの日も多かった。 |
・ |
거의 제로에 가깝다. |
|
限りなくゼロに近い。 |
・ |
한국어를 제로에서 시작한 지 벌써 5년이 지났어요. |
|
韓国語をゼロから始めてもう5年が過ぎました。 |
・ |
중국이 실제로는 대만을 침공하진 않을 것으로 본다. |
|
中国は実際には台湾を侵攻しないと思う。 |
・ |
예상치 못한 문제로 프로젝트는 궁지에 빠졌다. |
|
予想外のトラブルで、プロジェクトは窮地に陥った。 |
・ |
식기를 헹군 후에 세제로 잘 씻어 주세요. |
|
食器をすすいでから、洗剤でしっかり洗ってください。 |
・ |
신제품 개발이 예상치 못한 문제로 암초에 부딪히고 있습니다. |
|
新製品の開発が思わぬ問題で暗礁に乗り上げています。 |
・ |
계획이 기술적인 문제로 암초에 부딪혔다. |
|
計画が技術的な問題で暗礁に乗り上げた。 |
・ |
개발 과정이 기술적인 문제로 암초를 만났습니다. |
|
開発プロセスが技術的な問題で暗礁に乗り上げました。 |
・ |
간단할 거라고 생각하고 알기를 우습게 알았는데, 실제로는 꽤 어려웠다. |
|
簡単だと思って甘く見ていたが、実際はかなり難しかった。 |
・ |
이 문제는 빙산의 일각에 불과하다. 실제로는 더 큰 문제가 숨어 있을지도 모른다. |
|
この問題は氷山の一角に過ぎない。実際にはもっと大きな問題が隠れているかもしれない。 |
・ |
새로운 프로젝트는 예상치 못한 문제로 수포로 돌아가 버렸다. |
|
新しいプロジェクトは、予期しない問題によって水泡に帰してしまった。 |
・ |
말이야 쉽지만 실제로 하는 건 어렵다. |
|
言うのは簡単だが、実際にやるのは難しい。 |
|