・ |
그 배우의 연애 이야기는 공공연한 비밀이다. 주간지에도 자주 다뤄진다. |
|
その俳優の恋愛事情は、公然の秘密だ。週刊誌にも度々取り上げられている。 |
・ |
부하가 자주 지각을 해서 상사의 심기가 불편하다. |
|
部下がよく遅刻しているので、上司のご機嫌がよくない。 |
・ |
예전에 자주 가던 다방 앞을 지나가면 옛날 생각이 난다. |
|
昔よく通った喫茶店の前を通ると、懐かしい気持ちになる。 |
・ |
그 사람은 자주 실없는 소리를 해서 모두를 곤란하게 만든다. |
|
あの人はよくふざけたことを言って、みんなを困らせる。 |
・ |
엘리뇨 현상이 발생하면 이상 기후가 자주 일어난다. |
|
エルニーニョ現象が発生すると、異常気象が起きやすくなる。 |
・ |
그 아이는 자주 친구들에게 심술 사납게 굴고, 다른 아이들이 곤란해하는 것을 즐긴다. |
|
その子供はよく友達に意地悪をして、他の子たちが困っているのを見て楽しんでいる。 |
・ |
그녀는 자주 점술로 운세를 보는 데 몰두하고 있다. |
|
彼女はよく占いで運勢を見ることに夢中になっている。 |
・ |
정치인의 입김이 작용하는 장면을 자주 본다. |
|
政治家の影響力が働く場面をよく見かける。 |
・ |
철로변에 살아서 기차 소리가 자주 들린다. |
|
線路沿いに住んでいるので、電車の音がよく聞こえる。 |
・ |
나는 보는 눈이 없어서 자주 실패한다. |
|
私は見る目がないので、よく失敗してしまう。 |
|