・ |
도움의 손길을 내밀다. |
|
助けの手を差し伸べる。 |
・ |
손길이 닿다. |
|
手が届く。 手が触れる。 |
・ |
종교의 목적은 사랑의 손길을 뻗치는 것이다. |
|
宗教の目的は愛の手を差し伸べることだ。 |
・ |
사랑의 손길로 어루만져줘야 합니다. |
|
愛の手でなでなければなりません。 |
・ |
기적은 큰 위기의 순간에 찾아오는 구원의 손길이다. |
|
奇跡は、大きな危機の瞬間に訪れる救援の手だ。 |
・ |
그 사람 손길이 자꾸 생각이 난다. |
|
あの人の手つきがしきりに思い出される。 |
・ |
위험에 처한 이들에게 도움의 손길을 내밀었다. |
|
脅威にさらされている人々に救いの手を差し伸べた。 |
・ |
세상에는 구원의 손길을 기다리고 있는 어린이들이 많이 있습니다. |
|
世の中には救助の手を待っている子供達がたくさんいます。 |
・ |
정책이 모든 시민에게 손길이 미치도록 하는 것이 중요하다. |
|
政策が全ての市民に手が届くようにすることが重要だ。 |
・ |
구조대의 손길이 미칠 때까지 버텨 주세요. |
|
救助隊の手が届くまで耐えてください。 |
・ |
그녀의 따뜻한 마음은 어려운 사람 모두에게 손길이 미친다. |
|
彼女の優しさは、困っている人すべてに手が届く。 |
・ |
그의 영향력은 해외까지 손길이 미치고 있다. |
|
彼の影響力は海外にまで手が届いている。 |
・ |
가난한 사람들에게까지 지원의 손길이 미쳐야 한다. |
|
貧しい人々にまで支援の手が届くべきだ。 |
・ |
많은 중소기업에서는 사원 교육까지 좀처럼 손길이 미치치 않는 것이 실정이다. |
|
多くの中小企業では、社員教育までなかなか手が回らないのが実情である。 |
・ |
그 개혁이 지방까지 손길이 미치기를 바랍니다. |
|
その改革が地方にまで手が届くことを願っています。 |
・ |
그의 손길이 미치는 곳에 책을 두었다. |
|
彼の手が届くところに本を置いた。 |
・ |
많은 중소기업에서는 사원 교육까지 좀처럼 손길이 미치치 않는 것이 실정이다. |
|
多くの中小企業では、社員教育までなかなか手が回らないのが実情である。 |
・ |
만신창이가 된 그에게 의사가 도움의 손길을 내밀었어요. |
|
満身創痍の彼に医師が手を差し伸べました。 |
|