・ |
징징 우는 소리로 떼를 쓰다. |
|
ぶつぶつと泣く声で駄々をこねる。 |
・ |
딸은 요즘 유치원에 가기 싫다고 떼를 쓴다. |
|
娘はこのところ幼稚園に行きたくないと駄々をこねる。 |
・ |
딸은 이것도 갖고 싶다고 저것도 갖고 싶다고 떼를 쓴다. |
|
娘はあれもほしい、これもほしいと駄々をこねている。 |
・ |
떼를 쓰는 것은 때로는 필요한 일입니다. |
|
駄々をこねるのは、時には必要なことです。 |
・ |
아이가 떼를 쓰고 울고 있었어요. |
|
子供が駄々をこねて、泣いていました。 |
・ |
떼를 쓰는 것은 때때로 스트레스 발산이 됩니다. |
|
駄々をこねることは、時にストレス発散になります。 |
・ |
떼를 쓰는 것으로 아이는 자신을 주장합니다. |
|
駄々をこねることで、子供は自分を主張します。 |
・ |
떼를 쓰는 것은 커뮤니케이션의 일환입니다. |
|
駄々をこねることは、コミュニケーションの一環です。 |
・ |
그는 생떼를 써서 회의에서 불편한 분위기를 만들었다. |
|
彼は無理押しをして、会議で不快な雰囲気を作った。 |
・ |
그 남자는 항상 생떼를 써서 사람들과 마찰이 생긴다. |
|
あの男はいつも無理押しをして、周りと摩擦を生じさせる。 |
・ |
생떼를 쓰면 결국 아무것도 얻지 못할 것이다. |
|
無理を言っても、結局何も得られないだろう。 |
・ |
사람은 언제나 생떼를 써서 사람들이 피곤하다. |
|
あの人はいつも無理押しをしているので、みんな疲れる。 |
・ |
그가 생떼를 써서 다들 힘들어했다. |
|
彼が無理押しをしたので、みんなが困った。 |
・ |
아들은 떼를 쓰거나 보채지 않았습니다. |
|
息子は、駄々をこねたり、おねだりしたりしませんでした。 |
・ |
아이는 떼를 쓰고 응석부리고 있어요. |
|
子供は駄々をこねて、甘えています。 |
・ |
아이는 떼를 쓰고 응석부리고 있어요. |
|
子供は駄々をこねて、甘えています。 |
・ |
떼를 쓰는 것은 아이 성장의 일부입니다. |
|
駄々をこねるのは、子供の成長の一部です。 |
・ |
아이가 떼를 쓰며 울부짓다. |
|
子供がだだをこねて泣きわめく。 |
|