・ |
개성 강한 연기로 관객을 사로잡았습니다. |
|
個性の強い演技で観客を魅了した。 |
・ |
오페라 가수는 풍부한 성량과 독특한 음색으로 관객을 사로잡았다. |
|
オペラ歌手は、豊富な声量と独特の音色で観客をひきつけた。 |
・ |
사람을 사로잡다. |
|
人を引き付ける。 |
・ |
고객을 사로잡다. |
|
顧客を引き付ける。 |
・ |
고객 시선을 사로잡다. |
|
観客の視線を引き付ける。 |
・ |
청중을 한순간에 사로잡다. |
|
聴衆を一瞬で引き付ける。 |
・ |
시청자의 관심을 사로잡다. |
|
視聴者の関心を引き付ける。 |
・ |
실패의 경험에 사로잡혀 매사에 주눅이 들고 의기소침한다. |
|
失敗の経験にとらわれ、ことあるごとに気おくれがして意気消沈する。 |
・ |
우리는 그날의 사건을 목격하고 놀라움과 공포에 사로잡혔습니다. |
|
私たちはその日の出来事を目撃し、驚きと恐怖に打ちのめされました。 |
・ |
기세등등한 연설로 청중의 마음을 사로잡았다. |
|
勢いよい演説で聴衆の心をつかんだ。 |
・ |
그의 성공을 보고 그의 동창생들은 질투심에 사로잡혔다. |
|
彼の成功を見て、彼の同級生たちは嫉妬心に駆られた。 |
・ |
그 프로그램은 시청자들의 마음을 사로잡았습니다. |
|
その番組は視聴者の心を鷲掴みにしました。 |
・ |
그 전시회는 창의적인 작품이 많아 많은 방문객을 사로잡았다. |
|
その展示会はクリエイティブな作品が多く、多くの来場者を魅了した。 |
・ |
고정관념에 사로잡혀있다. |
|
固定概念に囚われている。 |
・ |
서곡이 관객의 마음을 사로잡았습니다. |
|
序曲が観客の心をつかみました。 |
・ |
서곡이 관객을 사로잡았습니다. |
|
序曲が観客を引き込みました。 |
・ |
유행가는 사람들의 마음을 빠르게 사로잡아요. |
|
流行歌は人々の心を素早くつかみます。 |
|