・ |
자리를 양보하다. |
|
席を譲る。 |
・ |
합의하기 위해서는 양보가 필요하다. |
|
和解するためには譲歩が必要だ。 |
・ |
서로 양보하지 않는 것이 원인으로 관계가 악화될 수도 있습니다. |
|
互いに譲らないことが原因で関係が悪化することもあります。 |
・ |
양보하는 마음으로 운전하는 것이 중요합니다. |
|
譲り合いの心で運転することが大切です。 |
・ |
피해자들에게 양보를 강요하는 방식이 되어선 안 된다. |
|
被害者に譲歩を強要するやり方になってはならない。 |
・ |
생떼 쓰는 것보다는 서로 이해하고 양보하는 게 중요하다. |
|
無理を言うよりも、お互いに理解し、譲り合うことが大切だ。 |
・ |
상대에게 양보하기 위해 한 발 물러섰다. |
|
相手に譲るために、一歩下がった。 |
・ |
고부간의 갈등을 해결하기 위해서는 서로 양보하는 것이 중요하다. |
|
嫁姑間の葛藤を解決するために、互いに歩み寄ることが大切だ。 |
・ |
도저히 양보할 수 없는 부분이 있었지만, 결국에는 한 발 물러나기로 했어. |
|
どうしても譲れない点があったが、最後には一歩譲ることにした。 |
・ |
그가 양보하지 않아서, 나는 한 발 물러나기로 했어. |
|
彼が譲らないので、私は一歩譲ることにした。 |
・ |
상대에게 양보한 것처럼 보이지만, 결국엔 참는 자가 이긴다. |
|
相手に譲ったように見えても、最終的には負けるが勝ちだよ。 |
・ |
타협안에 따라 양측이 조금씩 양보했습니다. |
|
妥協案によって、双方が少しずつ譲歩しました。 |
・ |
자리를 양보하다. |
|
席を譲る。 |
・ |
중요한 것은 수면의 양보다 오히려 질이다. |
|
大切なのは、睡眠の量というよりはむしろ質である。 |
・ |
협상이 격화되어 양측이 양보하지 않습니다. |
|
交渉が激化し、双方が譲りません。 |
|