・ |
그럴 때는 한 발 물러서서 다시 생각하는 것이 좋습니다. |
|
その場合は、一歩下がってもう一度考えることが良いです。 |
・ |
위험하니까 한 발 물러서 주세요. |
|
危ないので、一歩下がってください。 |
・ |
싸움을 피하기 위해 한 발 물러선다. |
|
争いを避けるために、一歩下がる。 |
・ |
냉정을 찾기 위해 한 발 물러서 생각하자. |
|
冷静になるために、一歩下がって考えよう。 |
・ |
상대를 존중하며 한 발 물러서는 것도 중요하다. |
|
相手を尊重して、一歩下がることも大切だ。 |
・ |
자신의 의견을 고집하지 않고 한 발 물러선다. |
|
自分の意見を押し通さず、一歩下がる。 |
・ |
상황이 악화되기 전에 한 발 물러서자. |
|
状況が悪化する前に、一歩下がろう。 |
・ |
상대에게 양보하기 위해 한 발 물러섰다. |
|
相手に譲るために、一歩下がった。 |
・ |
때로는 한 발 물러서는 용기도 필요합니다. |
|
時には、一歩下がる勇気も必要です。 |
・ |
도저히 양보할 수 없는 부분이 있었지만, 결국에는 한 발 물러나기로 했어. |
|
どうしても譲れない点があったが、最後には一歩譲ることにした。 |
・ |
이런 상황에서는 한 발 물러나는 것이 최선이라고 생각해. |
|
この状況では、一歩譲ることが最善だと思う。 |
・ |
그의 의견을 존중해서, 한 발 물러나는 게 좋을 것 같아. |
|
彼の意見を尊重して、一歩譲ったほうがいいと思う。 |
・ |
모두의 의견을 존중해서, 한 발 물러나기로 했어. |
|
みんなの意見を尊重して、一歩譲ることにした。 |
・ |
그녀의 의견에 동의할 수 없었지만, 한 발 물러나서 그냥 조용히 있었어. |
|
彼女の意見に賛成できなかったけど、一歩譲って黙っておいた。 |
・ |
그가 양보하지 않아서, 나는 한 발 물러나기로 했어. |
|
彼が譲らないので、私は一歩譲ることにした。 |
・ |
한 발 물러서서 다시 생각하는 것이 좋습니다. |
|
一歩下がってもう一度考えることがよいです。 |
・ |
골치아픈 문제들에서 한 발 물러나다. |
|
厄介な問題から一歩引き下がる。 |