・ |
어제 만난 여자한테 연락처를 들었어요. |
|
きのう会った女性に連絡先を聞きました。 |
・ |
연락처를 알려주세요. |
|
連絡先を教えてください。 |
・ |
연락처를 남기시면 전화 드리라고 할게요. |
|
連絡先を教えて下されば、お電話差し上げるように伝えます。 |
・ |
우선 성함과 연락처를 여기에 쓰세요. |
|
まず、お名前とご連絡先をここに書いてください。 |
・ |
일반적으로 이력서에는 현주소 외에 연락처를 기재하는 란이 있습니다. |
|
一般的に履歴書には、現住所のほかに連絡先を記載する欄があります。 |
・ |
발송인 연락처가 잘못되어 반송이 지연되었어요. |
|
差出人の連絡先が間違っていたため、返送が遅れました。 |
・ |
맞선을 본 사람이 마음에 차지 않아서 연락처도 물어보지 않았다. |
|
お見合いをした人が気に入らなくて、連絡先も聞かなかった。 |
・ |
주소록에 새 연락처를 추가하고 업데이트했습니다. |
|
住所録に新しい連絡先を追加し、更新しました。 |
・ |
주소록을 사용하여 연락처를 그룹별로 나누었습니다. |
|
住所録を使って、連絡先をグループごとに分けました。 |
・ |
그 연락처를 차단했어요. |
|
その連絡先をブロックしました。 |
・ |
사무실 이전에 따라 연락처가 변경되었으니 주의하시기 바랍니다. |
|
オフィスの移転に伴い、連絡先が変更となりましたのでご注意ください。 |
・ |
무역회사 연락처는 여기 자료에 나와있습니다. |
|
貿易会社の連絡先は、こちらの資料に記載されています。 |
・ |
소유주의 연락처를 몰라 문제를 해결할 수 없다. |
|
所有主の連絡先がわからず、問題が解決できない。 |
・ |
리스트에 연락처를 추가한다. |
|
リストに連絡先を追加する。 |
・ |
비상시에는 긴급 연락처로 연락해 주세요. |
|
非常時には緊急連絡先に連絡してください。 |
|