・ |
명동 근처의 호텔에서 일주일 동안 묵을 거예요. |
|
明洞の近くのホテルに1週間泊まる予定です。 |
・ |
오 년 동안 호주에 살았었어요. |
|
5年間、オーストラリアで暮らしていました。 |
・ |
그녀는 3일 동안 사경을 헤매고서야 겨우 의식을 찾았다. |
|
彼女は三か月の間、死の境界をさまよって、やっと意識を取り戻した。 |
・ |
연휴 동안 여행을 할 거예요. |
|
連休の間、旅行をします。 |
・ |
휴가 동안 호텔에서 쉴 거예요. |
|
休暇の間、ホテルで休みます。 |
・ |
교사 개보수 공사가 시작되어 잠시 동안 사용할 수 없게 됩니다. |
|
校舎の改修工事が始まったので、しばらくの間、使えなくなります。 |
・ |
그녀는 유산된 후 한동안 우울해 했습니다. |
|
彼女は流産されてから、しばらく落ち込んでいました。 |
・ |
먹물은 오랫동안 보관해도 마르지 않아서 편리합니다. |
|
墨汁は長期間保存しても乾燥せずに使えるので便利です。 |
・ |
오랫동안 컴퓨터를 사용하면 눈이 침침해질 때가 있어요. |
|
長時間パソコンを使っていると、目がかすむことがあります。 |
・ |
마스크팩을 하는 동안 휴식을 취한다. |
|
シートパックをしている間にリラックスする。 |
・ |
물구나무를 오랫동안 계속하는 것은 어렵다. |
|
逆立ちを長時間続けるのは難しい。 |
・ |
경유 시간 동안 간단한 음식을 먹을 예정입니다. |
|
トランジットの間に軽食を取る予定です。 |
・ |
멀뚱하게 바라보는 동안 시간이 지나버렸다. |
|
ぽかんと眺めているうちに、時間が過ぎてしまった。 |
・ |
점멸하는 동안에 건너세요. |
|
点滅している間に渡ってください。 |
・ |
긴 시간 동안 논의한 후, 마침내 결정이 났다. |
|
長時間の議論の後、ようやく決着がついた。 |
|