・ |
협의 결과 드디어 결정이 났다. |
|
話し合いの結果、ついに決着がついた。 |
・ |
그 문제에 대해서는 아직 결정이 나지 않았다. |
|
その問題に関して、まだ決着がついていない。 |
・ |
긴 시간 동안 논의한 후, 마침내 결정이 났다. |
|
長時間の議論の後、ようやく決着がついた。 |
・ |
이 소송은 곧 결정이 날 것 같다. |
|
この訴訟は、もうすぐ決着がつくと思う。 |
・ |
경기가 끝나고 드디어 결정이 났다. |
|
競技が終わり、ついに決着がついた。 |
・ |
심의가 길어졌지만, 마침내 결정이 났다. |
|
審議が長引いたが、ついに決着がついた。 |
・ |
그의 의견은 그 결정과 무관하다. |
|
彼の意見はその決定には無関係だ。 |
・ |
윤곽선을 긋는 것으로, 구도가 결정된다. |
|
輪郭線を引くことで、構図が決まる。 |
・ |
확신에 차서 그 결정을 내렸다. |
|
確信に満ちて、その決断を下した。 |
・ |
그 결정은 나라의 명운이 달린 매우 중요한 것이다. |
|
その決定は、国の命運がかかっている非常に重大なものだ。 |
・ |
반응을 살피고 나서, 제안을 할지 말지 결정하겠다. |
|
反応をうかがってから、提案をするかどうか決めます。 |
・ |
반응을 살피고, 다음에 무엇을 말할지 결정했다. |
|
反応をうかがって、次に何を言うべきか決めた。 |
・ |
경제적인 이유로 회사는 상품의 가격을 낮추기로 결정했다. |
|
経済的な理由から、会社は商品の価格を下げることを決定した。 |
・ |
경쟁이 치열해져서 가격을 낮추기로 결정했다. |
|
競争が激化したため、価格を下げることに決めた。 |
・ |
정부는 교육 분야에 예산을 들이기로 결정했어요. |
|
政府は教育分野に予算を投じることを決定しました。 |
・ |
그녀는 그 결정에 맹렬히 반대하고 있습니다. |
|
彼女はその決定に猛烈に反対しています。 |
|