・ |
주제를 파악하다. |
|
主題を把握する。 |
・ |
주제에서 벗어나다. |
|
主題から外れる。 |
・ |
작품 이야기를 충분히 나눈 뒤, 그녀는 주제를 바꿔 그의 일상을 묻기로 했다. |
|
作品の話しを十分に聞いた後、彼女は話題を変えて彼の日常を聞くことにした。 |
・ |
기사의 주제나 분야는 자유롭게 정할 수 있다. |
|
記事のテーマや分野は自由に選ぶことができる。 |
・ |
표현의 자유를 주제로 강연하다. |
|
表現の自由をテーマに討議する。 |
・ |
글은 주제를 파악하면서 읽어야 한다 |
|
文は、主題を把握しながら読むべきだ。 |
・ |
주제에서 벗어난 쓸데없는 말은 하지 마라. |
|
本題から逸脱した無駄な話をするな。 |
・ |
오늘 밤의 주제는 인권에 관한 토론입니다. |
|
今夜のテーマは人権に関するディベートです。 |
・ |
그 논의는 주제에서 벗어나고 있습니다. |
|
その議論は主題から逸脱しています。 |
・ |
그 작품은 냉소적인 주제를 다루고 있다. |
|
その作品はシニカルなテーマを扱っている。 |
・ |
이 책의 주제는 사랑과 희생입니다. |
|
この本の主題は愛と犠牲です。 |
・ |
그 영화의 주제는 인간 관계에 대한 탐구입니다. |
|
その映画の主題は人間関係についての探求です。 |
・ |
이번 발표의 주제는 환경 보호입니다. |
|
今回の発表の主題は環境保護です。 |
・ |
주제가 너무 어렵지 않아서 쉽게 이해할 수 있었어요. |
|
主題が難しくなかったので、簡単に理解できました。 |
・ |
이 노래의 주제는 자유와 꿈이에요. |
|
この歌の主題は自由と夢です。 |
・ |
주제에 대해 깊이 생각해본 적이 있어요. |
|
主題について深く考えたことがあります。 |
・ |
주제에 맞는 자료를 준비했습니다. |
|
主題に合った資料を準備しました。 |
・ |
주제를 이해하는 데 시간이 좀 걸렸어요. |
|
主題を理解するのに少し時間がかかりました。 |
・ |
주제가 너무 단조로워서 흥미가 떨어졌어요. |
|
主題があまりにも単調で、興味が失われました。 |
・ |
이 영화는 주제를 잘 전달하고 있어요. |
|
この映画は主題をうまく伝えています。 |
・ |
그건 입에 담고 싶지 않은 주제야. |
|
それは口にしたくない話題だ。 |
・ |
이야기를 꺼내자 딴전을 부리며 주제를 돌렸다. |
|
話を振ったら、とぼけて話題を逸らされた。 |
・ |
재미있는 주제가 많아서 대화가 즐겁게 이어졌다. |
|
面白い話題がたくさんあって、会話が弾んだ。 |
・ |
조별 과제의 주제는 환경 문제에 관한 것입니다. |
|
グループ課題のテーマは環境問題についてです。 |
・ |
그는 진주만 공격을 주제로 한 영화를 봤다. |
|
彼は真珠湾攻撃をテーマにした映画を見た。 |
・ |
리포터는 특정 주제에 대해 조사하는 경우도 많습니다. |
|
レポーターは特定のテーマについて調査することも多いです。 |
・ |
시나리오 작가로서 사회 문제를 주제로 한 영화 대본을 쓰고 싶다. |
|
シナリオ作家として、社会問題をテーマにした映画の脚本を書きたい。 |
・ |
그의 용기는 시 속에서 그려지는 상징적인 주제입니다. |
|
彼の勇気は、詩の中で描かれる象徴的なテーマです。 |
・ |
그는 교양인으로서 어떤 주제에도 잘 알고 있습니다. |
|
彼は教養人として、どんな話題にも詳しいです。 |
・ |
그의 보도 사진은 항상 사회적인 주제를 다루고 있습니다. |
|
彼の報道写真は常に社会的なテーマを扱っています。 |
|