・ |
번거로운 일을 부탁드려서 죄송합니다. |
|
わずらわしいことをお願いしてすみません。 |
・ |
전통 음식은 손이 많이 가는 것이 많아 만들기가 몹시 번거로워요. |
|
伝統料理はとても手がかかるものが多くて作るのがとてもわずらわしいです。 |
・ |
번거로우시겠지만 잘 부탁드립니다. |
|
お手数をおかけしますが、よろしくお願いします。 |
・ |
번거롭게 해드려서 죄송합니다. |
|
お手数をおかけしてすみません。 |
・ |
전출 신고서를 잊으면 나중에 번거로운 절차가 필요해요. |
|
転出届けを忘れると、後で面倒な手続きが必要になります。 |
・ |
매달 구독료를 납부하는 것이 번거롭다면 연간 결제가 편리합니다. |
|
毎月購読料を払うのが面倒なら、年払いにすると便利です。 |
・ |
잡채는 만들기 번거로운 음식이다. |
|
チャプチェは作るのに手間がかかる料理です。 |
・ |
번거로우시겠지만 정정 후 서류 확인해주시겠어요? |
|
お手数ですが、訂正後の書類をご確認いただけますか? |
・ |
만실이라 번거로우시겠지만 다른 일정으로 예약 부탁드립니다. |
|
満室のため、お手数ですが別の日程でのご予約をお願いいたします。 |
・ |
원거리라서 번거로우시겠지만 양해부탁드립니다. |
|
遠距離のため、お手数ですが、ご了承願います。 |
・ |
장황한 절차가 번거로웠어요. |
|
長たらしい手続きが面倒でした。 |
・ |
통조림 생선은 조리되어 있기 때문에 번거롭지 않습니다. |
|
缶詰の魚は、調理されているので手間いらずです。 |
・ |
관료제 절차가 너무 번거롭다. |
|
官僚制の手続きが煩雑すぎる。 |
・ |
번거로운 절차는 생략할 수 있다. |
|
面倒な手続きは省略することができる。 |
|