・ |
상황을 올바르게 인식하다. |
|
状況を正しく認識する。 |
・ |
대상을 인식하다. |
|
対象を認識する。 |
・ |
그녀는 위험을 인식하고 있었다. |
|
彼女は危険を認識していた。 |
・ |
새로운 위협을 대단히 심각하게 인식하고 있다. |
|
新しい脅威を非常に深刻に認識している。 |
・ |
젊은 세대가 농업의 가치를 새롭게 인식하기 시작했다. |
|
若い世代が、農業の価値を新たに認識し始めた。 |
・ |
그는 문제의 본질을 인식했다. |
|
彼は問題の本質を認識した。 |
・ |
그녀는 자신의 실수를 인식하고 사과했다. |
|
彼女は自分の間違いを認識し、謝罪した。 |
・ |
신입사원은 회사의 문화를 바로 인식했다. |
|
新入社員は会社の文化をすぐに認識した。 |
・ |
나는 그의 얼굴을 보고 바로 그를 인식했다. |
|
私は彼の顔を見てすぐに彼を認識した。 |
・ |
그는 자신의 약점을 인식하고 개선하려고 한다. |
|
彼は自分の弱点を認識し、改善しようとしている。 |
・ |
이 프로젝트의 중요성을 그는 인식하고 있다. |
|
このプロジェクトの重要性を彼は認識している。 |
・ |
사태의 심각성을 인식하고 행동할 필요가 있다. |
|
事態の深刻さを認識してから行動する必要がある。 |
・ |
그는 문제의 해결책을 바로 인식했다. |
|
彼は問題の解決策をすぐに認識した。 |
・ |
그녀는 자신의 한계를 인식하고 있지만 그것을 극복하려고 노력하고 있다. |
|
彼女は自分の限界を認識しているが、それを乗り越えようと努力している。 |
・ |
아이들은 위험을 인식하지 않고 위험한 행동을 할 수 있다. |
|
子供たちは危険を認識せず、危険な行動をとることがある。 |
・ |
그녀는 자신의 재능을 아직 인식하지 못하고 있다. |
|
彼女は自分の才能をまだ認識していない。 |
・ |
상황의 심각성을 모두가 인식하고 있다. |
|
状況の深刻さを全員が認識している。 |
・ |
그 문제는 바로 인식되었고 해결책이 제안되었다. |
|
その問題はすぐに認識され、解決策が提案された。 |
・ |
그는 자신의 책임을 인식하고 행동했다. |
|
彼は自分の責任を認識して行動した。 |
・ |
그녀는 상황의 심각성을 바로 인식했다. |
|
彼女は状況の深刻さをすぐに認識した。 |
・ |
민족 분쟁을 통해 평화의 중요성을 재인식했습니다. |
|
民族紛争を通じて平和の重要性を再認識しました。 |
・ |
영업직의 중요성을 재인식하고 있어요. |
|
営業職の重要性を再認識しています。 |
・ |
희생자들을 잊지 않고 추모하며 역사를 인식하는 계기가 되길 기대한다. |
|
犠牲者を忘れずに追悼し、歴史を認識する契機になることを期待する。 |
・ |
비축의 중요성을 재인식했습니다. |
|
備蓄の重要性を再認識しました。 |
・ |
식물은 계절과 시간의 변화를 인식한다. |
|
植物は季節と時間の変化を認識する。 |
・ |
환경 보호에 있어서 지나친 욕심은 화를 부른다는 것을 인식해야 한다. |
|
環境保護において、過度な欲は災いを招くことを認識すべきだ。 |
・ |
자신의 잘못된 인식을 깨닫고 수치심에 사로잡혔습니다. |
|
自分の誤った認識に気づき、羞恥の念に駆られました。 |
・ |
자신의 잘못을 인식하고 수치심을 느끼고 있어요. |
|
自分の過ちを認識し、羞恥の念を感じています。 |
・ |
본심을 전달함으로써 공통된 인식을 가질 수 있습니다. |
|
本音をお伝えすることで、共通の認識を持てます。 |
・ |
사실혼 커플은 사회적으로는 부부로 인식되기도 합니다. |
|
事実婚のカップルは、社会的には夫婦として認識されることもあります。 |
|