・ |
용기가 있다. |
|
勇気がある。 |
・ |
용기가 없다. |
|
勇気がない。 |
・ |
용기를 내다. |
|
勇気を出す。 |
・ |
용기를 얻다. |
|
勇気を得る。 |
・ |
결단하는 용기를 갖다. |
|
決断する勇気を持つ。 |
・ |
그것은 용기 있는 행동이었다. |
|
それは勇気ある行動だった。 |
・ |
타인에게 용기를 북돋우다. |
|
他人を勇気づける。 |
・ |
니가 취한 행동은 매우 용기가 필요한 거야. |
|
君のとった行動はとても勇気のいることだよ。 |
・ |
다른 사람들이 하지 않는 걸 하는 용기가 있다. |
|
他の人たちがやらないことをやる勇気がある。 |
・ |
실패 때문에 용기를 잃으면 모든 것이 끝납니다. |
|
失敗のせいで勇気をなくせば、すべてのことは終わります。 |
・ |
용기 있는 행동은 종종 큰 변화를 가져온다. |
|
勇気ある行動はしばしば大きな変化をもたらす。 |
・ |
유명한 지도자의 어록은 많은 사람들에게 용기를 줍니다. |
|
有名な指導者の語録は、多くの人々に勇気を与えます。 |
・ |
그 우화는 아이들에게 용기와 정직의 중요성을 가르쳐 준다. |
|
その寓話は子供たちに勇気と正直の重要性を教えてくれる。 |
・ |
쫄보 성격이라도 중요한 순간에는 용기를 낼 수 있습니다. |
|
ビビリな性格でも、大切な場面では勇気を出すことができます。 |
・ |
오랫동안 이어온 사업을 접는 것은 매우 용기가 필요했다. |
|
長い間続けた事業をやめるのはとても勇気が必要だった。 |
・ |
사표를 쓰는 것은 용기가 필요한 일이다. |
|
辞表を書くのは勇気がいることだ。 |
・ |
새로운 일을 시작하기 위해 첫발을 떼는 용기가 필요하다. |
|
新しい仕事を始めるために、第一歩を踏み出す勇気が必要だ。 |
・ |
반기를 드는 것은 때로는 용기가 필요해요. |
|
反旗をあげることは、時には勇気が必要です。 |
・ |
때로는 한 발 물러서는 용기도 필요합니다. |
|
時には、一歩下がる勇気も必要です。 |
・ |
오랫동안 그에게 사랑을 고백하고 싶었지만, 용기가 나지 않았다. |
|
ずっと彼に愛を告白したかったが、なかなか勇気が出なかった。 |
・ |
생얼을 공개하는 것은 용기가 필요해요. |
|
すっぴんを公開するのは勇気がいります。 |
|