・ |
골프 대회에서 그 선수가 대회를 연패할 것인지 주목되고 있다. |
|
ゴルフ大会であの選手が大会を連覇するか注目されています。 |
・ |
세계가 주목한 ‘세기의 대결’ 덕에 두 선수 모두 돈방석에 앉았다. |
|
世界が注目した「世紀の対決」のおかげで、二人の選手共に大金を手にした。 |
・ |
갑자기 모두의 주목을 받게 되어 낯이 간지러워 어쩔 줄 몰랐다. |
|
突然みんなに注目されたので、顔がかゆくてどうしようもなかった。 |
・ |
새로운 영화는 개봉 전부터 매스컴을 타고 주목을 받고 있다. |
|
新しい映画は公開前からメディアで取り上げられて注目を集めている。 |
・ |
국제 무대에서 새로운 리더가 대두되어 주목받고 있어요. |
|
国際舞台で新たなリーダーが台頭し、注目を浴びています。 |
・ |
최근에는 동영상에 자신이 출연해 주목을 받는 유튜버라고 하는 사람들도 등장하고 있다. |
|
近年では動画に自分が出演し注目を浴びる、「YouTuber」と言った人々も登場している。 |
・ |
골초를 위한 금연 프로그램이 주목받고 있습니다. |
|
ヘビースモーカーのために作られた禁煙プログラムが注目されています。 |
・ |
조연상을 수상하며 그의 연기가 다시 주목받았다. |
|
助演賞を受賞し、彼の演技が再び注目を浴びた。 |
・ |
그에게 문화적 가치를 가르쳐도 돼지에 진주목걸이일 것이다. |
|
彼に文化的な価値を教えても、豚に真珠だろう。 |
・ |
아무리 비싼 옷을 사줘도, 그에게는 돼지에 진주목걸이일 뿐이다. |
|
無駄に高価な服を買っても、彼には豚に真珠だよ。 |
・ |
그에게 고급 시계를 줘도 돼지에 진주목걸이다. |
|
彼に高級な時計を渡しても、豚に真珠だ。 |
|