・ |
최근에 부가세 인상을 둘러싸고 문제가 되고 있다. |
|
最近、消費税値上げを巡って問題になっている。 |
・ |
초등학생을 둘러싼 왕따 문제가 심각해지고 있다. |
|
小学生を巡っていじめ問題が深刻になりつつある。 |
・ |
그 정치가는 역사 문제를 둘러싼 갈등에 대해 이렇게 말했다. |
|
あの政治家は、歴史問題をめぐる対立についてこう語った。 |
・ |
학교를 둘러싼 상황이 급격히 변화하고 있다. |
|
学校を取り巻く状況が急激に変化している。 |
・ |
기업을 둘러싼 환경이 매우 빠르게 바뀐다. |
|
企業を取り巻く環境がめまぐるしく変わる。 |
・ |
한반도를 둘러싼 긴장이 높아지고 있다. |
|
朝鮮半島を取り巻く緊張が高まっている。 |
・ |
정원을 펜스로 둘러쌌다. |
|
庭をフェンスで囲った。 |
・ |
집을 나무들로 둘러쌌어요. |
|
家を木々で囲いました。 |
・ |
고양이 잠자리를 담요로 둘러쌌다. |
|
猫の寝床を毛布で囲った。 |
・ |
동물원 우리를 철책으로 둘러쌌어요. |
|
動物園の檻を鉄柵で囲いました。 |
・ |
마당 한구석을 울타리로 둘러쌌어요. |
|
庭の一角を柵で囲いました。 |
・ |
집 주위를 울타리로 둘러쌌어요. |
|
家の周りを垣根で囲いました。 |
・ |
무대를 관객들이 둘러쌌어요. |
|
ステージを観客が囲いました。 |
・ |
밭 주위를 펜스로 둘러쌌어요. |
|
畑の周りをフェンスで囲いました。 |
・ |
집 뒤뜰을 울타리로 둘러쌌어요. |
|
家の裏庭を柵で囲いました。 |
・ |
주차장을 펜스로 둘러쌌어요. |
|
駐車場をフェンスで囲いました。 |
・ |
사원을 높은 담으로 둘러쌌어요. |
|
寺院を高い塀で囲いました。 |
・ |
온천을 대나무 울타리로 둘러쌌어요. |
|
温泉を竹垣で囲いました。 |
・ |
집 앞을 화단으로 둘러쌌어요. |
|
家の前を花壇で囲いました。 |
・ |
정원을 돌담으로 둘러쌌어요. |
|
庭を石垣で囲いました。 |
・ |
야영지 주변은 아름다운 자연에 둘러싸여 있어서 매우 조용해요. |
|
野営地の周りは美しい自然に囲まれていて、非常に静かです。 |
・ |
그 장지는 넓은 자연에 둘러싸인 조용한 곳입니다. |
|
その葬地は、広々とした自然に囲まれた静かな場所です。 |
・ |
실내 한쪽을 칸막이로 둘러쌌습니다. |
|
室内の一角をパーティションで囲いました。 |
・ |
그녀는 가족에게 둘러싸여 생애를 마쳤다. |
|
彼女は家族に囲まれて生涯を終えた。 |
・ |
핵무장을 둘러싼 대화가 다시 활발해지고 있다. |
|
核武装を巡る対話が再び活発になっている。 |
・ |
여든 살을 넘어서 손자들에게 둘러싸여 행복해 보였다. |
|
80歳を過ぎて、孫に囲まれて幸せそうだった。 |
・ |
상납금을 둘러싼 갈등이 끊이지 않는다. |
|
上納金を巡るトラブルが後を絶たない。 |
・ |
그녀는 가족과 친구들에 둘러싸여 멋진 식을 올렸다. |
|
彼女は家族や友達に囲まれて、素晴らしい式を挙げた。 |
・ |
영토를 둘러싼 전쟁이 역사 속에서 여러 번 일어났다. |
|
領土を巡る戦争が歴史の中で何度も起こった。 |
・ |
발트해는 여러 나라들에 의해 둘러싸여 있다. |
|
バルト海は多くの国々に囲まれている。 |
|