・ |
나머지가 얼마입니까? |
|
残りはいくらですか。 |
・ |
승부에 집착한 나머지 그 승부 자체를 즐기지 못했다. |
|
勝敗に執着するあまり勝負そのもの自体を楽しむことが出来なかった。 |
・ |
슬픈 나머지 결국 울어버렸다. |
|
悲しみのあまり、つい泣いてしまった。 |
・ |
너무 피곤한 나머지 집에 돌아오자마자 바로 잠이 들어 버렸다. |
|
とても疲れたあまり家に帰るやいなやすぐに眠りについてしまった。 |
・ |
탐을 낸 나머지 모든 것을 잃다. |
|
欲をかいたあまりすべてを失う。 |
・ |
제가 나머지는 할 테니까 눈 좀 붙이세요. |
|
残りは私がやるから少し寝ていてください。 |
・ |
두려운 나머지 얼굴이 새파랗게 질리다. |
|
恐おそろしさのあまり顔が青ざめる。 |
・ |
긴장한 나머지 말을 잘 못하는 경우가 있다. |
|
緊張のあまり、うまく話せないことがある。 |
・ |
연주를 앞둔 피아니스트는 너무 긴장한 나머지 물만 계속 들이켰다. |
|
演奏を控えたピアニストは、緊張のあまり、水ばかりずっと飲み干していた。 |
・ |
시작이 반이라서 일단 시작했어요. 이제 나머지는 차근차근 해나가면 돼요. |
|
始めが半分なので、まず始めました。あとは一歩一歩進めばいいです。 |
・ |
어안이 벙벙한 나머지 아무 말도 할 수 없었다. |
|
唖然とするあまり、何も言えなかった。 |
・ |
일부 분야에선 이미 추월하고 나머지 분야에서도 맹렬히 추격하고 있다. |
|
一部の分野ではすでに追い越し、残りの分野でも猛烈に追撃している。 |
・ |
노한 나머지 얼굴이 새빨개지다. |
|
怒りのあまり顔が真っ赤になる。 |
・ |
나는 긴장한 나머지 머릿속이 새하얗게 변했다. |
|
私は緊張のあまり頭の中が真っ白になった。 |
|