・ |
긴장을 풀다. |
|
緊張をほぐす。 |
・ |
긴장이 풀리다. |
|
緊張が解ける。 |
・ |
긴장을 놓다. |
|
緊張を解く。 |
・ |
긴장을 완화하다. |
|
緊張を和らげる。 |
・ |
발표를 앞두고 긴장됩니다. |
|
発表を控えて緊張します。 |
・ |
군사적 긴장이 높아지다. |
|
軍事的緊張が高まる。 |
・ |
긴장이 풀리자 곧 잠이 왔다. |
|
緊張が解れたらすぐ眠くなった。 |
・ |
중국과 대만의 군사적 긴장이 높아지고 있다. |
|
中国と台湾の軍事的緊張が高まっている。 |
・ |
이 꽃의 향이 긴장을 풀어 준답니다. |
|
この花の香りが緊張をほぐしてくれるそうです。 |
・ |
한 순간도 긴장을 놓을 수 없는 서스펜스 드라마입니다. |
|
一瞬も緊張を解くことが出来ないサスペンスドラマです。 |
・ |
연주를 앞둔 피아니스트는 너무 긴장한 나머지 물만 계속 들이켰다. |
|
演奏を控えたピアニストは、緊張のあまり、水ばかりずっと飲み干していた。 |
・ |
마사지를 받으면 근육의 긴장이 풀려요. |
|
マッサージを受けると、筋肉の緊張が和らぎます。 |
・ |
새로운 프로젝트가 시작되자 긴장이 고조됐다. |
|
新しいプロジェクトが始まると、緊張が高まった。 |
・ |
긴장 탓에 잠 못 이루는 밤이 계속되기도 한다. |
|
緊張のせいで眠れない夜が続くこともある。 |
・ |
긴장 때문에 손이 떨릴 때가 있어. |
|
緊張のせいで手が震えることがある。 |
・ |
긴장이 극에 달해 목소리가 떨리기도 한다. |
|
緊張がピークに達して、声が震えることもある。 |
・ |
긴장에서 오는 불안으로 무슨 말인지 잊어버리는 경우가 있다. |
|
緊張からくる不安で何を言っているのか忘れることがある。 |
・ |
긴장을 극복하기 위해 심호흡을 하다. |
|
緊張を克服するために深呼吸をする。 |
・ |
긴장이 풀리면 마음이 편해진다. |
|
緊張が解けると、気持ちが楽になる。 |
・ |
긴장한 나머지 말을 잘 못하는 경우가 있다. |
|
緊張のあまり、うまく話せないことがある。 |
・ |
발굽이 땅을 칠 때마다 긴장감이 돈다. |
|
ひづめが地面を打つたびに、緊張感が走る。 |
・ |
냉탕에 들어가면 긴장이 풀려요. |
|
水風呂に入ることで、リラックスできます。 |
・ |
승부치기는 긴장감이 있어 볼만하다. |
|
タイブレークは緊張感があり、見ごたえがある。 |
・ |
남녀공학에 다니는 것은 처음이라서 긴장돼요. |
|
男女共学に通うのは初めてなので緊張しています。 |
・ |
낯선 사람과의 만남은 항상 긴장된다. |
|
見知らぬ人との出会いはいつも緊張する。 |
・ |
낯선 사람과 이야기하는 건 조금 긴장된다. |
|
見知らぬ人と話すのは少し緊張する。 |
・ |
양안 관계는 최근 긴장되고 있다. |
|
両岸関係は近年、緊張している。 |
・ |
시험 전에 긴장해서 침을 삼키는 걸 반복하고 있었다. |
|
試験前に緊張して、つばを飲み込むのを繰り返していた。 |
・ |
긴장해서 침을 삼키는 일이 많았지만, 점점 차분해졌다. |
|
緊張でつばを飲み込むことが多かったが、だんだん落ち着いてきた。 |
・ |
경기에서 긴장해서 힘을 못썼어요. |
|
試合では緊張して力を発揮できなかった。 |
|