・ |
여기저기 많이 걸어서 피곤하다. |
|
あちこちたくさん歩いて疲れる。 |
・ |
그의 책상 위에는 지저분한 서류들이 여기저기 흩어져 있다. |
|
彼の机の上には散らかった書類があちこちに散らばっている。 |
・ |
그녀의 방은 책과 옷이 여기저기 흩어져 있다. |
|
彼女の部屋は本や洋服があちこちに散らばっている。 |
・ |
공원에는 아이들이 여기저기서 놀고 있다. |
|
公園には子供たちがあちこちで遊んでいる。 |
・ |
그 가게 진열대에는 상품이 여기저기 배치되어 있어요. |
|
その店の陳列棚には商品があちこちに配置されています。 |
・ |
그 건물 벽에는 낙서가 여기저기 보인다. |
|
その建物の壁には落書きがあちこちに見られる。 |
・ |
메일 속에는 오타가 여기저기 보인다. |
|
メールの中にはタイプミスがあちこちに見られる。 |
・ |
그 정원에는 꽃이 여기저기 심어져 있어요. |
|
その庭には花があちこちに植えられています。 |
・ |
그의 옷은 여기저기 찢어져 있다. |
|
彼の服はあちこちで破れている。 |
・ |
그 건물의 창문은 여기저기 깨져 있어요. |
|
その建物の窓はあちこちで割れています。 |
・ |
그의 계획은 여기저기서 변경이 필요합니다. |
|
彼のプランはあちこちで変更が必要です。 |
・ |
그녀의 수첩에는 여기저기 메모가 적혀 있어요. |
|
彼女の手帳にはあちこちでメモが書かれています。 |
・ |
웃음소리가 여기저기서 들려왔다. |
|
笑い声があちこちから聞こえてきた。 |
・ |
그 작품은 여기저기서 평가가 엇갈리고 있어요. |
|
その作品はあちこちで評価が分かれています。 |
・ |
그의 논문은 여기저기 부자연스러운 표현이 있습니다. |
|
彼の論文はあちこちで不自然な言い回しがあります。 |
・ |
그녀의 방에는 여기저기에 사진이 장식되어 있어요. |
|
彼女の部屋にはあちこちに写真が飾られています。 |
・ |
그 퍼즐 조각은 여기저기 흩어져 있어요. |
|
そのパズルのピースはあちこちで散らばっています。 |
・ |
그녀의 복장은 여기저기서 주목을 받고 있습니다. |
|
彼女の服装はあちこちで注目を集めています。 |
・ |
그의 발언은 여기저기서 논란을 일으켰습니다. |
|
彼の発言はあちこちで議論を巻き起こしました。 |
・ |
여기저기 꽃이 피어 있습니다. |
|
あちこちに花が咲いています。 |
・ |
여기저기서 낙석에 깔려 찌그러진 차량들의 모습이 목격됐다. |
|
あちこちで落石のためにつぶれた車が目撃された。 |
・ |
접시꽃이 여기저기서 만발하고 있습니다. |
|
タチアオイの花があちこちで咲き誇っています。 |
・ |
여기저기서 불꽃이 치솟고 있어요. |
|
あちこちで花火が上がっています。 |
・ |
여기저기서 사진을 찍었어요. |
|
あちこちで写真を撮りました。 |
・ |
여기저기 꽃이 피어 있습니다. |
|
あちこちに花が咲いています。 |
・ |
길가에는 여기저기 백일홍이 많이 피어 있었습니다. |
|
道端にはあちこちサルスベリがたくさん咲いていました。 |
・ |
여기저기 종이에 적은 메모를 하나의 노트에 정리했습니다. |
|
いろいろな紙に書いたメモを、一つのノートにまとめました。 |
・ |
여기저기 빈 캔이 널려 있다. |
|
あちこち、空き缶が散らばっている。 |
・ |
물건이 여기저기에 널려 있다. |
|
物があちらこちらに離れてある。 |
・ |
여기저기 빈둥거리며 시간을 보냈다. |
|
あちこちぶらぶらして時間をつぶした。 |
|