・ |
안정을 취하다. |
|
安静にする。 |
・ |
사흘 정도 안정이 필요합니다. |
|
三日間安静が必要です。 |
・ |
환자는 우선 영양을 충분히 섭취하고, 안정을 취하는 것이 중요합니다. |
|
病人は先ずは栄養を十分にとって、安静にすることが大切です。 |
・ |
안정을 취하세요. |
|
安静にしてください。 |
・ |
힘드시겠지만 침대에서 안정을 취하며 요양하세요. |
|
辛いと思いますがベッドで安静にして療養してください。 |
・ |
자택에서 안정을 취하는 것만으로는 불충한 경우, 입원해서 안정을 취하는 경우도 있습니다. |
|
自宅で安静にするだけでは不十分な場合、入院して安静にすることもあります。 |
・ |
병이라고 해서 안정을 취하는 것이 좋다고만 할 수는 없다. |
|
病気だからといって、安静にするのがよいとは限りません。 |
・ |
양안 관계가 악화되면 지역의 안정에도 영향을 미친다. |
|
両岸関係が悪化すると、地域の安定にも影響を与える。 |
・ |
프랜차이즈는 안정적인 수입이 기대돼요. |
|
フランチャイズは安定した収入が見込めます。 |
・ |
정치적 불안정으로 나라에 위기가 닥치고 있습니다. |
|
政治的な不安定で、国に危機が迫っています。 |
・ |
안정적인 플레이로 점수차를 벌려 경기를 결정지었어요. |
|
安定したプレーで点差を広げ、試合を決定づけました。 |
・ |
금단 증상으로 정신적으로 불안정해질 수 있어요. |
|
禁断症状が原因で、精神的に不安定になることがあります。 |
・ |
친위대가 쿠데타를 일으키는 것은 국가의 안정을 위협하는 일이 됩니다. |
|
親衛隊がクーデターを起こすことは、国の安定を脅かすことになります。 |
・ |
20년간 다니던 안정된 직장 대신 백수를 선택했다. |
|
20年間勤めた安定した職場の代わりに、プー太郎を選んだ。 |
・ |
경제가 불안정해서 암운이 감돌고 있다. |
|
経済が不安定で、暗雲が漂っている。 |
・ |
자신의 꿈을 쫓기 위해 그는 안정된 직장을 박차고 나왔다. |
|
自分の夢を追い求めるために、彼は安定した職を辞めた。 |
・ |
돈을 풀어서 금융 시장의 안정화가 도모되고 있다. |
|
量的緩和によって、金融市場の安定化が図られている。 |
|