・ |
신을 믿다. |
|
神様を信じる。 |
・ |
날 믿어 줄 수 있어요? |
|
僕の事信じてくれますか? |
・ |
믿을 수 없어요. |
|
信じられないです。 |
・ |
내 말을 믿어 주십시오. |
|
私の言葉を信じて下さい。 |
・ |
난 니가 한 약속을 못 믿겠어. |
|
私はあなたがした約束を信じることができない。 |
・ |
당신을 믿고 있어요. |
|
あなたを信じています。 |
・ |
이 가게의 상품은 믿을 수 없을 정도로 싸요. |
|
この店の商品は信じられないくら安いです。 |
・ |
그녀를 믿다니 내가 엄청 바보였다. |
|
彼女を信じるなんて、私はかなりの馬鹿だ。 |
・ |
넌 나만 믿으면 돼. |
|
君は僕だけ信じてろ。 |
・ |
당신을 믿어요. |
|
あなたを信じます。 |
・ |
그 사실이 믿기지 않았다. |
|
その事実が信じられなかった。 |
・ |
더이상 아무도 믿을 수 없다. |
|
もう誰も信じられない。 |
・ |
아무도 그의 말을 믿지 않았다. |
|
誰も彼の言葉を信じなかった。 |
・ |
세상 모두가 안 믿어도 상관없어요. |
|
世の中の人全員が信じなくても構いません。 |
・ |
보이는 것만 믿는 사람도 있다. |
|
見えるものだけを信じる人もがいる。 |
・ |
그 사람은 반드시 약속을 지켜 줄 것으로 믿고 있습니다. |
|
あの人はきっと約束を守ってくれると信じています。 |
・ |
너무 믿기 어려워. 다시 한번 확인하러 가야겠어. |
|
とても信じられないわ。もう一度聞きに行かなくっちゃ。 |
・ |
나보고 그걸 믿으라고요? |
|
私にそれを信じろと? |
・ |
그녀는 그의 말을 믿지 않아요. |
|
彼女は彼の話を信じません。 |
・ |
그의 말을 완전히 믿고 있었다. |
|
彼の話をすっかり信じていた。 |
・ |
그는 항상 남의 뒷담화를 하니까 믿을 수 없어요. |
|
彼はいつも人の悪口を言うので、信用できません。 |
・ |
은혜를 원수로 갚는 사람을 더 이상 믿을 수 없어. |
|
恩を仇で返す人をもう信じることはできない。 |
・ |
내가 그를 믿었는데, 그는 은혜를 원수로 갚았어. |
|
私が彼を信じたのに、彼は恩を仇で返したんだ。 |
・ |
곧 입질이 올 거라고 믿어요. |
|
もうすぐ当たりがくると信じています。 |
・ |
합격했다는 것이 믿어지지 않았다. |
|
合格したのが信じられなかった。 |
・ |
아들은 아버지의 후계자가 될 것으로 굳게 믿고 있다. |
|
息子は父の後継者になると強く信じている。 |
・ |
아무래도 믿을 수가 없어 |
|
どうも信じられないなあ。 |
・ |
의심하지 않고 믿을 수 있는 관계가 이상적입니다. |
|
疑いを持たずに信じることができる関係が理想です。 |
・ |
당신을 믿고 사랑합니다. |
|
あなたを信じて、愛しています。 |
・ |
열 번 찍어 안 넘어가는 나무 없다는 말을 믿고 버텼다。 |
|
十回斧で打てば倒れない木はないという言葉を信じて耐えた。 |
|