・ |
애매한 태도를 취하다. |
|
曖昧な態度をとる。 |
・ |
무례한 태도를 취하다. |
|
無礼な態度を取る。 |
・ |
강경한 태도를 취하다. |
|
強硬な態度を取る。 |
・ |
분명한 태도를 취하다. |
|
はっきりした態度を取る。 |
・ |
의연한 태도를 취하다. |
|
毅然とした態度を取る。 |
・ |
그는 기본적으로 보수적이며 자신이 모르는 것에 대해서 부정적인 태도를 취한다. |
|
彼は、基本的に保守的で自分が知らないことに対して否定的な態度を取る。 |
・ |
이겼을 때보다도 졌을때에 어떤 태도를 취하는지가 중요하다. |
|
勝った時よりも負けた時にどういう態度を取るかが大事だ。 |
・ |
그는 나에게 무례한 태도를 취하면서 바보 취급하는 것 같다. |
|
彼は私に無礼な態度を取って、馬鹿にしているようだ。 |
・ |
그는 나를 바보 취급하는 태도를 취하고 있다. |
|
彼は私を馬鹿にしているような態度を取っている。 |
・ |
그녀에게 그런 태도를 취한 것을 땅을 치며 후회하고 있다. |
|
彼女にあんな態度を取ったことを後悔している。 |
・ |
어영부영한 태도를 취하다. |
|
あやふやな態度をとる。 |
・ |
상사가 되면 개구리 올챙이 적 생각 못하는 태도를 취하지 않도록 조심하자. |
|
上司になったら、カエルはオタマジャクシの時のことを覚えていないような態度を取らないように気をつけよう。 |
・ |
그런 태도를 취하면 금방 눈 밖에 날 거야. |
|
あんな態度を取ると、すぐに嫌われるよ。 |
・ |
무례한 태도를 취하면 바로 눈 밖에 난다. |
|
無礼な態度を取ると、すぐに嫌われる。 |
・ |
야박한 태도를 취하면 신뢰를 잃게 된다. |
|
薄情な振る舞いをすると、信頼を失ってしまう。 |
・ |
차가운 그녀에게 왜 그런 태도를 취하는지 물어봤다. |
|
つれない彼女に、どうしてそんな態度を取るのか聞いてみた。 |
・ |
부모님께 불효한 태도를 취한 것을 후회하고 있어요. |
|
親不孝な態度を取ったことを後悔しています。 |
|