・ |
배가 고프다. 그런데 돈이 없다. |
|
お腹が空いた。どころがお金がない。 |
・ |
그런데 부탁한 건 어떻게 됐어요? |
|
ところで、頼んだことはどうなりました? |
・ |
그런데 여기는 어디입니까? |
|
ところでここはどこですか。 |
・ |
그런데 왜 그렇게 기분이 좋아요? |
|
ところで、なんで、そんなにご機嫌なんですか? |
・ |
한국과 일본은 겨울인입니다 . 그런데 호주는 여름입니다. |
|
韓国と日本は冬です。ところがオーストラリアは夏です。 |
・ |
그는 강해 보였다. 그런데 쉽게 지고 말았다. |
|
彼は強そうに見えた。ところが簡単に負けてしまった。 |
・ |
그런데 내일부터는 비가 온답니다. |
|
でも、明日からは雨が降るそうです。 |
・ |
책상 위에 신문이 있습니다. 그런데 그 신문은 형이 찾던 것입니다. |
|
机の上に新聞があります。ところでその新聞は兄が探していたものです。 |
・ |
오전 중에는 맑았었다. 그런데 오후부터 갑자기 비가 내리기 시작했다. |
|
午前中は晴れていた。それが午後から急に雨が降り出した。 |
・ |
급해서 그런데 나중에 해도 될까요? |
|
急いでいるので、後にしてもいいですか? |
・ |
오늘은 좀 바빠서 그런데 나중에 해도 될까요? |
|
今日はちょっと忙しいので、後にしてもいいですか? |
・ |
테이프가 부족해서 그런데 좀 더 가져다 주세요. |
|
テープが足りないので、もう少し持ってきてください。 |
・ |
호텔 방 조명이 어두워서 그런데 좀 더 밝게 할 수 있을까요? |
|
ホテルの部屋の照明が暗いので、もう少し明るくできますか? |
・ |
그런데 여동생이 토라져서 갑자기 화를 내는 거예요. |
|
ところが、妹がすねて突然怒るのです。 |
・ |
그런데 놀라운 일이 벌어졌어요. |
|
ところが驚くべきことが起こりました。 |
・ |
그런데 어머니를 슬프게 한 일이 벌어졌습니다. |
|
ところがお母さんを悲しませることが起こりました。 |
・ |
그는 돌아오겠다고 약속했다. 그런데도 돌아오지 않았다. |
|
彼は帰ってくると約束した。 それなのに帰ってこなかった。 |
・ |
어제는 별로 잘 수 없었다. 그런데도 오늘 매우 힘이 넘친다. |
|
昨日はあまり寝ることができなかった。それなのに今日とても元気だ。 |
・ |
한자를 외우기 위해서 몇 번이고 썼다. 그런데도 외울 수 없다. |
|
漢字を覚えるために何回も書いた。それなのに覚えられない。 |
|