・ |
선생님은 매우 다정하신 분입니다. |
|
先生はとても情深い方です。 |
・ |
손을 잡고 가는 모습이 다정해 보인다. |
|
手をつないで行く姿が情深く見える。 |
・ |
서글서글하고 다정한 성격이다. |
|
器が大きく情に厚い性格だ。 |
・ |
무뚝뚝했는데 다정하게 변했어요. |
|
つっけんどんだったけれど優しくなりました。 |
・ |
힘들어하고 있는 사람에게 다정한 말 한마디는 희망이 되곤 합니다. |
|
辛くしている人に優しい言葉一つは、希望になったりします。 |
・ |
그들은 다정한 말을 두세 마디 주고받았다. |
|
彼らは愛想のよい言葉を二言三言交わした。 |
・ |
그는 강해 보이지만 사실은 굉장히 따뜻하고 정이 많다. |
|
彼は強そうだが、実はすごく温かくて情が深い。 |
・ |
곤란한 사람이 있으면 도와주는 그는 정이 많다. |
|
困ってる人がいたら手助けする彼は情が深い。 |
・ |
정이 많은 그는 동료를 버리지 않을 것이다. |
|
情が深い彼は、仲間を見捨てないだろう。 |
・ |
그처럼 정이 많은 사람은 좀처럼 없다. |
|
彼ほど情が深い人はなかなかいない。 |
・ |
아주 다정하고 성실한 사람입니다. |
|
とても優しく誠実な人です。 |
・ |
선생님은 다정하신 분이에요. |
|
先生は優しい方です。 |
・ |
그녀는 다정하게 상대방의 손을 잡았다. |
|
彼女は親しげに相手の手を握った。 |
・ |
그녀는 다정하게 말을 걸어 주었다. |
|
彼女は親しげに声を掛けてくれた。 |
・ |
그는 다정하게 웃는 얼굴로 이야기를 하기 시작했다. |
|
彼は親しげに笑顔で物語を語り始めた。 |
・ |
그는 다정하게 상대의 어깨를 끌어안고 격려했어요. |
|
彼は親しげに相手の肩を抱いて励ました。 |
・ |
그들은 다정하게 포옹하며 기쁨을 공유했다. |
|
彼らは親しげに抱擁し合って喜びを共有した。 |
・ |
그들은 다정하게 어깨를 나란히 하고 공원을 산책했다. |
|
彼らは親しげに肩を並べて公園を散歩した。 |
・ |
그는 다정하게 손을 흔들며 떠났다. |
|
彼は親しげに手を振りながら去っていった。 |
・ |
츤데레인 그가 가끔 보여주는 다정함에 심쿵해요. |
|
ツンデレな彼が時々見せる優しさにドキッとします。 |
・ |
그는 평소에는 차가운데 사실은 매우 다정한 츤데레예요. |
|
彼は普段は冷たいけれど、実はとても優しいツンデレです。 |
・ |
그의 다정한 목소리에 매번 심쿵하고 말아요. |
|
彼の優しい声に毎回心臓がドキッとしてしまいます。 |
・ |
그녀는 떼쓰는 아이를 다정하게 지켜보고 있어요. |
|
彼女は駄々をこねる子供を優しく見守っています。 |
・ |
그의 다정한 시선에 설렘을 느꼈다. |
|
彼からの優しい視線にときめきを感じた。 |
・ |
핑크색은 다정함을 연상합니다. |
|
ピンク色は、優しさを連想します。 |
・ |
새아버지가 다정한 말을 해주셨어요. |
|
継父が優しい言葉をかけてくれました。 |
・ |
엄마가 수유 중인 아기를 다정하게 지켜보고 있다. |
|
母親が授乳中の赤ちゃんを優しく見守っている。 |
・ |
그의 내연녀는 매우 다정하다. |
|
彼の内縁の女はとても優しい。 |
・ |
그의 다정한 말에 눈물이 주르르 흘렀다. |
|
彼の優しい言葉に涙がぽろぽろこぼれた。 |
|