韓国語単語 |
日常会話 |
炊事 / 취사
|
A: |
공원 안에서는 취사를 금지합니다. |
|
公園の中では炊事禁止です。 |
B: |
그녀는 매일 취사나 세탁을 해 줍니다. |
|
彼女は毎日炊事や洗濯をしてくれます。 |
|
炊事する / 취사하다
|
A: |
캠프장에서 취사하다. |
|
キャンプ場で炊事する。 |
B: |
오늘은 제가 취사할 차례입니다. |
|
今日は私が炊事する番です。 |
|
切れ目を入れる / 칼을 넣다
|
A: |
재료에 칼집을 넣어 익히면 맛이 스며 듭니다. |
|
材料に切れ目を入れて煮ると味がしみこみます。 |
B: |
두꺼운 고기를 구울 때 몇 군데 칼집을 넣으면 속까지 잘 구워집니다. |
|
厚い肉を焼く時は数か所切れ目を入れると火が通りやすいです。 |
|
ナイフはよく切れる / 칼이 잘 들다
|
A: |
이 칼은 잔 든다. |
|
このナイフは切れ味がいい。 |
B: |
이 칼은 잔 안 든다. |
|
このナイフは切れ味が悪い。 |
|
包丁を入れる / 칼질을 하다
|
A: |
다양한 각도에서 비스듬히 칼질을 하다. |
|
様々な角度から斜めに包丁を入れる。 |
B: |
세로로 잘게 칼질을 하다. |
|
縦に細かく包丁を入れる。 |
|
切れ目 / 칼집
|
A: |
칼집을 내다. |
|
切れ目を入れる。切り目を付ける。 |
B: |
칼로 칼집을 내서 배추를 2등분한다. |
|
包丁で切れ目を入れ白菜を2等分する。 |
|
切れ目を入れる / 칼집을 내다
|
A: |
식칼로 칼집을 내다. |
|
包丁で切れ目を入れる。 |
B: |
식칼로 십자로 칼집을 내다. |
|
包丁で十字に切れ目を入れる。 |
|
切れ目を入れる / 칼집을 넣다
|
A: |
칼집을 넣다. |
|
隠し包丁を入れる。 |
B: |
큰 새우는 식칼로 칼집을 넣는다. |
|
大きめのエビは、包丁で切れ目を入れる。 |
|
コース料理 / 코스요리
|
A: |
코스요리로 하지 말고, 그냥 각자 알아서 시킬까요? |
|
コース料理で頼まないで、 それぞれ好きなものを頼みましょうか。 |
|
もやしをあえる / 콩나물을 무치다
|
A: |
콩나물을 된장에 무쳐요. |
|
もやしを味噌であえる。 |
|
大さじ / 큰술
|
A: |
요리하려면 소금 한 큰술이 필요해요. |
|
料理には大さじ1杯の塩が必要です。 |
B: |
팬케이크에 설탕 2큰술을 넣어요. |
|
パンケーキに大さじ2杯の砂糖を加えます。 |
|
焦げる / 타다
|
A: |
지난주 바다에 다녀와서 얼굴이 너무 탔다. |
|
先週海に行ってきて顔を焼き過ぎた。 |
B: |
고기가 타버리다. |
|
お肉が焦げてしまう。 |
|
トッピング / 토핑
|
※ |
토핑을 얹다. |
|
トッピングを載せる。 |
※ |
피자 토핑으로 햄은 넣지 말아 주세요. |
|
ピザのトッピングでハムを入れないでください。 |
|
揚げる / 튀기다
|
A: |
어머니께서 새우를 튀겨 주셨다. |
|
お母さんがエビを揚てくださった。 |
B: |
미리 얇게 썬 감자를 튀김기름에 튀긴다. |
|
あらかじめ、薄く刻んだジャガイモを、天ぷら油で揚げる。 |
|
ゆっくり煮こむ / 푹 끓이다
|
A: |
여러 가지 재료를 넣어서 푹 끓이다. |
|
いろんな材料を入れてゆっくり煮こむ。 |
|
解凍する / 해동하다
|
A: |
냉동식품을 해동하다. |
|
冷凍食品を解凍する。 |
B: |
압축된 파일을 해동하다. |
|
圧縮されたファイルを解凍する。 |
|
郷土料理 / 향토 요리
|
|
刺身にする / 회를 뜨다
|
A: |
주방장은 회 뜨는 솜씨가 장난이 아니다. |
|
料理長は魚を裁く技術が半端ない。 |
|
酵母 / 효모
|
A: |
빵을 굽기 위해 효모를 사용했습니다. |
|
パンを焼くために酵母を使いました。 |
B: |
효모는 발효 과정에서 중요합니다. |
|
酵母は発酵のプロセスで重要です。 |
|
薫製 / 훈제
|
A: |
치즈나 고기를 훈제로 하면, 독특한 풍미가 더해진다. |
|
チーズや肉を薫製にすることで、独特の風味が加わる。 |
B: |
집에서 만든 훈제 치즈를 즐기고 있어요. |
|
自家製の薫製チーズを楽しんでいます。 |
|
薫製する / 훈제하다
|
A: |
이 요리에는 훈제한 양파가 사용되고 있습니다. |
|
この料理には薫製した玉ねぎが使われています。 |
B: |
연어를 훈제하면 풍부한 풍미가 돋보입니다. |
|
サーモンを薫製すると、豊かな風味が引き立ちます。 |
|
かき混ぜる / 휘젓다
|
A: |
젖가락으로 휘젓다. |
|
箸でかき混ぜる。 |
B: |
온갖 사건이 괴로울 정도로 내 마음을 휘저어 놓았다. |
|
あらゆる事件が辛いくらいに、私の心をかき乱した。 |
|