・ |
젊어 고생은 사서라도 해볼 만합니다. |
|
若くてする苦労は買ってでもして見るに値します。 |
・ |
할아버지는 젊어서 고생은 사서도 한다고 자주 말씀하셨다. |
|
若いうちの苦労は買ってでもするべきだと、祖父はよく言っていた。 |
・ |
그녀는 '젊어서 고생은 사서도 한다'는 신념으로 힘든 일에 도전했다. |
|
彼女は「若いうちの苦労は買ってでもする」という信念で、厳しい仕事に挑戦した。 |
・ |
'젊어서 고생은 사서도 한다'는 생각이 그의 성공의 토대가 되었다. |
|
「若いうちの苦労は買ってでもする」という考えが、彼の成功の礎となった。 |
・ |
젊어서 고생은 사서도 해야 한다고 생각하지만, 그것은 적절한 환경에서 해야 한다. |
|
若いうちの苦労は買ってでもするべきだと思うが、それは適切な環境で行うべきだ。 |
・ |
'젊어서 고생은 사서도 한다'는 말을 믿고 그는 어려운 창업에 도전했다. |
|
「若いうちの苦労は買ってでもする」という言葉を信じ、彼は困難な起業に挑戦した。 |
・ |
우리 부모님은 늘 젊어서 고생은 사서도 한다고 말씀하셨어. |
|
両親はいつも、若い時の苦労は買ってでもしろと言っていたよ。 |
・ |
젊어서 고생은 사서도 한다는 말이 맞아, 그때 배운 것이 지금의 나를 만들었어. |
|
若い時の苦労は買ってでもしろという言葉は本当だ、あの時学んだことが今の私を作ったんだ。 |
・ |
친구는 젊어서 고생은 사서도 한다며 해외에서 공부하기로 했어. |
|
友達は若い時の苦労は買ってでもしろと言って、海外で勉強することにしたよ。 |
・ |
젊어서 고생은 사서도 한다니까 힘들어도 포기하지 말자. |
|
若い時の苦労は買ってでもしろと言うから、辛くても諦めないでおこう。 |
・ |
부모님은 젊어서 고생은 사서도 한다며 나를 독립시키셨어. |
|
両親は若い時の苦労は買ってでもしろと言って、私を独立させたんだ。 |