・ |
내일 상담에 그 자료를 잊지 않도록 해 주세요. |
|
明日の商談にはその資料を忘れないようにして下さい。 |
・ |
오늘 오후는 거래처와의 상담으로 차있습니다. |
|
今日の午後は取引先との商談でつまっています。 |
・ |
재판에 회부되기 전에 변호사와 상담하는 것이 좋다. |
|
裁判にかけられる前に、弁護士と相談するべきだ。 |
・ |
소유권 문제는 전문 변호사에게 상담하는 것이 좋다. |
|
所有権の問題は、専門の弁護士に相談するべきだ。 |
・ |
우리는 서로 흉금을 털어놓고 이야기하는 관계라서 뭐든지 상담할 수 있다. |
|
私たちはお互いに腹を割って話す関係だから、何でも相談できる。 |
・ |
그와는 속을 털어놓고 이야기할 수 있어서 뭐든지 상담할 수 있어요. |
|
彼とは腹を割って話すことができるので、何でも相談できます。 |
・ |
부작용이 따를 경우 즉시 의사와 상담하는 것이 중요합니다. |
|
副作用が伴う場合は、すぐに医師に相談することが重要です。 |
・ |
금단 증상을 극복하기 위해 상담을 받는 것도 효과적입니다. |
|
禁断症状を乗り越えるために、カウンセリングを受けるのも有効です。 |
・ |
내 코가 석 자인데 어떻게 남의 상담을 들어줄 수 있겠는가. |
|
自分の問題で手一杯なのに、どうして他人の相談に乗れるだろうか。 |
・ |
선배에게 진로 상담을 했어요. |
|
先輩に進路相談をしました。 |
・ |
얼굴에 손대기 전에 충분한 상담이 필요해요. |
|
整形手術をする前に十分なカウンセリングが必要です。 |
・ |
치과 의사에게 치열에 대해 상담했어요. |
|
歯科医に歯並びについて相談しました。 |
|