・ |
저 정도로 불상사를 일으켰으니 그는 사임하겠죠. |
|
あれだけの不祥事を起こしたのだから彼は辞任するでしょう。 |
・ |
사임을 정식으로 발표했습니다만 그 시기에 관해서는 말하지 않았습니다. |
|
辞任を正式発表しましたが、その時期については言いませんでした。 |
・ |
야당은 수상의 사임을 요구했다. |
|
野党は首相の辞任を要求した。 |
・ |
대표이사의 사임을 발표했다. |
|
代表取締役の辞任を発表した。 |
・ |
말실수로 장관이 사임하는 일이 계속 일어났습니다. |
|
失言により大臣が辞任する出来事が続けて起きました。 |
・ |
스캔들의 영향으로 그는 사임했습니다. |
|
スキャンダルの影響で彼は辞職しました。 |
・ |
그의 사임 발표에 회사 전체가 묵묵부답으로 아무 말도 하지 않았다. |
|
彼の辞任の発表に、会社全体が黙黙として何も言わなかった。 |
・ |
그의 사임을 기정사실화되어 있습니다. |
|
彼の辞任を既成事実化しています。 |
・ |
그녀는 사임을 철회했습니다. |
|
彼女は辞任を引きました。 |
・ |
수상이 사임을 표명했다. |
|
首相が辞任を表明した。 |
・ |
공직을 사임했습니다. |
|
公職を辞任しました。 |
・ |
그 정치인은 악명 높은 비자금 스캔들로 사임에 몰렸다. |
|
その政治家は悪名高い裏金スキャンダルで辞任に追い込まれた。 |
・ |
대통령의 사임 소식이 전해지자 전역에서 국민들이 거리로 뛰쳐나왔다. |
|
大統領の辞任が伝えられると、全域で国民が街頭に飛び出した。 |
・ |
역량 부족으로 사임했다. |
|
力量不足で辞任した。 |
|