・ |
파국을 맞이하다. |
|
破局を迎える。 |
・ |
모두가 극적인 파국에 이르고 말았다. |
|
全てが、劇的な破局に至ってしまった。 |
・ |
파국으로 치닫던 노사 협상이 어젯밤 타결되었다. |
|
破局に突っ走ってきた労使交渉が昨晩に妥結された。 |
・ |
그들의 삶은 파국으로 치달았다. |
|
彼らの人生は破局に向かっていた。 |
・ |
이기적인 사고는 결국 인간과 자연의 파국으로 귀결될 수도 있다. |
|
利己的な考えは結局人間と自然の破局で帰結されるであろう。 |
・ |
파국으로 향한다는 것을 알면서도 진실을 알고자 했다. |
|
破局に向かっていると知りながらも真実を知ろうとした。 |
・ |
파국의 이유는 가치관의 차이였습니다. |
|
破局の理由は、価値観の違いでした。 |
・ |
파국을 피하기 위한 대화가 이루어졌습니다. |
|
破局を避けるための話し合いが行われました。 |
・ |
그들의 파국은 갑작스러운 것이었습니다. |
|
彼らの破局は突然のものでした。 |
・ |
파국을 계기로 그녀는 새로운 인생을 걷기 시작했어요. |
|
破局を機に、彼女は新しい人生を歩み始めました。 |
・ |
두 사람은 파국을 맞아 각자의 길을 걷기로 했습니다. |
|
二人は破局を迎え、それぞれの道を歩むことにしました。 |
・ |
파국의 충격으로 그는 한동안 일어설 수 없었습니다. |
|
破局のショックで、彼はしばらく立ち直れませんでした。 |
・ |
파국을 극복한 그녀는 새로운 사랑을 만났습니다. |
|
破局を乗り越えた彼女は、新しい恋に出会いました。 |
・ |
파국의 결과, 그는 인생의 새로운 장을 맞이했습니다. |
|
破局の結果、彼は人生の新たな章を迎えました。 |
・ |
파국을 맞은 두 사람은 서로의 행복을 바랐습니다. |
|
破局を迎えた二人は、互いの幸せを願いました。 |
・ |
양국의 다툼이 파국으로 치닫지는 않겠지만 방심은 금물이다. |
|
両国の争いが破局に突き進むことはないだろうが油断は禁物だ。 |
・ |
파국으로 치닫던 노사 협상이 오늘 아침에 극적으로 타결되었다. |
|
破局的に突っ走ってきた労使交渉が今朝劇的に妥結された。 |
・ |
파국을 막기 위해 한발씩 서로 양보할 수밖에 없었다. |
|
破局を避けるために互いに歩み寄るほかなかった。 |
・ |
파국으로 인한 여론 악화로 명분과 실리를 모두 잃었다. |
|
破局による世論悪化により名分と実利をすべて失った。 |