・ |
그 둘의 결혼생활은 결국 파경을 맞았다. |
|
かれの結婚生活は結局、破局を迎えた。 |
・ |
결혼 1년 만에 파경을 맞았다. |
|
結婚1年で破局を迎えた。 |
・ |
그들은 마침내 파경을 맞았습니다. |
|
彼らはついに破局を迎えました。 |
・ |
파경의 원인은 그의 외도였습니다. |
|
破局の原因は彼の浮気でした。 |
・ |
오랜 교제 끝에 파경을 선택했어요. |
|
長い交際の末、破局を選びました。 |
・ |
파경 후, 그녀는 새로운 취미를 시작했어요. |
|
破局後、彼女は新しい趣味を始めました。 |
・ |
파경의 충격에서 회복하는 데 시간이 걸렸습니다. |
|
破局のショックから立ち直るのに時間がかかりました。 |
・ |
그들의 파경은 친구들에게도 영향을 주었습니다. |
|
彼らの破局は友人たちにも影響を与えました。 |
・ |
두 사람의 파경은 피할 수 없는 것이었습니다. |
|
二人の破局は避けられないものでした。 |
・ |
파경을 딛고 그녀는 긍정적으로 변했습니다. |
|
破局を乗り越えて、彼女は前向きになりました。 |
・ |
파경을 피하기 위해 노력했지만 이루어지지 않았어요. |
|
破局を避けるために、努力しましたが叶いませんでした。 |
・ |
파경의 영향으로 그는 인간관계에 소심해졌습니다. |
|
破局の影響で、彼は人間関係に臆病になりました。 |
・ |
파경의 충격으로 그는 한동안 일어설 수 없었습니다. |
|
破局のショックで、彼はしばらく立ち直れませんでした。 |
・ |
그의 파경은 주위 사람들에게 충격을 주었습니다. |
|
彼の破局は、周囲の人々に衝撃を与えました。 |
・ |
파경 후에도 두 사람은 가끔 연락을 주고받고 있습니다. |
|
破局後も、二人は時折連絡を取り合っています。 |
・ |
파경에 이르기까지 두 사람은 여러 번 이야기를 나누었습니다. |
|
破局に至るまで、二人は何度も話し合いました。 |
・ |
파경을 계기로 그녀는 새로운 인생을 걷기 시작했어요. |
|
破局を機に、彼女は新しい人生を歩み始めました。 |
・ |
그는 파경을 극복하기 위해 취미에 몰두했습니다. |
|
彼は破局を乗り越えるために、趣味に打ち込みました。 |
・ |
그는 파경 사실을 받아들이지 못했어요. |
|
彼は破局の事実を受け入れられませんでした。 |
・ |
그녀는 파경의 원인에 대해 말하고 싶어하지 않았어요. |
|
彼女は破局の原因について語りたがりませんでした。 |