・ |
범인은 재판에 회부되게 되었다. |
|
犯人は裁判にかけられることになった。 |
・ |
그 사건의 관계자는 모두 재판에 회부될 예정이다. |
|
その事件の関係者はすべて裁判にかけられる予定だ。 |
・ |
증거가 부족해서 재판에 회부되지 않고 석방되었다. |
|
証拠が不十分で、裁判にかけられることなく釈放された。 |
・ |
재판에 회부되기 전에 변호사와 상담하는 것이 좋다. |
|
裁判にかけられる前に、弁護士と相談するべきだ。 |
・ |
그는 사기죄로 재판에 회부될 예정이다. |
|
彼は詐欺の罪で裁判にかけられることになった。 |
・ |
다시 불법 행위를 반복한 이유로 재판에 회부되었다. |
|
再度違法行為を繰り返したため、裁判にかけられることになった。 |
・ |
재판에 회부되기 전에 합의가 성립되었다. |
|
裁判にかけられる前に、示談が成立した。 |
・ |
재판에 회부될지 여부는 증거에 달려 있다. |
|
裁判にかけられるかどうかは、証拠にかかっている。 |
・ |
그는 의심받고 있지만, 재판에 회부될지는 아직 결정되지 않았다. |
|
彼は疑われているが、裁判にかけられるかはまだ決まっていない。 |
・ |
폭력 사건의 용의자가 체포되어 재판에 회부될 예정이다. |
|
暴力事件の容疑者が逮捕され、裁判にかけられる予定だ。 |
・ |
범죄자는 재판에 회부되어 유죄 판결이 내려지면 처형됩니다. |
|
犯罪者は裁判にかけられ、有罪判決が下されれば処刑されます。 |
・ |
반역자들은 정부의 위신을 훼손한 죄로 재판에 회부되어 처형되었다. |
|
反逆者たちは、政府の威信を傷つけた罪で裁判にかけられ、処刑された。 |
・ |
반란 주모자들은 재판에 회부되어 유죄 판결을 받은 후 처형되었다. |
|
反乱の首謀者たちは、裁判にかけられ、有罪判決を受けた後、処刑された。 |
・ |
중혼으로 인해 그는 재판에 회부되었습니다. |
|
重婚によって、彼は裁判にかけられました。 |