・ |
매번 같은 말을 하며 입이 닳을 정도로 말하고 있다. |
|
毎回同じことを言っていて、口が減るほどに言っている。 |
・ |
여러 번 부탁했지만 입이 닳을 정도로 말해도 들어주지 않았다. |
|
何度もお願いしたけど、口が減るほどに言っても聞いてくれなかった。 |
・ |
주의를 주고 있지만 입이 닳을 정도로 말해도 고쳐지지 않는다. |
|
注意しているが、口が減るほどに言っても直らない。 |
・ |
상사에게 여러 번 제안을 해, 입이 닳을 정도로 말했다. |
|
上司に何度も提案をして、口が減るほどに言った。 |
・ |
아이들에게는 입이 닳도록 설명하지 않으면 안 된다. |
|
子供たちには口を酸っぱくして説明しないといけない。 |
・ |
입이 닳도록 타일렀건만 그는 변하지 않았다. |
|
口がすっぱくなるほど言い聞かせたけれど彼は変わらなかった。 |