・ |
사람에 따라 각각의 해석이 있습니다. |
|
人によってそれぞれの解釈があります。 |
・ |
해석이라고 하면 왠지 딱딱한 말처럼 느껴집니다. |
|
解釈というと何だか硬い言葉のようにも感じ取れます。 |
・ |
그 가사는 애매해서 듣는 사람에 따라 해석이 달라요. |
|
その歌詞はあいまいで、聞き手によって解釈が異なります。 |
・ |
나는 그녀의 해석이 옳다고 확신합니다. |
|
彼女の解釈は正しいと確信しています。 |
・ |
교단 지도자는 교리 해석에 있어 권위를 가진다. |
|
教団の指導者は、教義の解釈において権威を持つ。 |
・ |
"자유"라는 개념에는 많은 해석이 있습니다. |
|
「自由」という概念には多くの解釈があります。 |
・ |
왕년의 작품을 현대식으로 재해석했습니다. |
|
往年の作品を現代風にアレンジしました。 |
・ |
지진의 진앙은 전문 기관에 의해 해석됩니다. |
|
地震の震央は、専門機関によって解析されます。 |
・ |
법률의 해석에 근거하여 판결합니다. |
|
法律の解釈に基づいて判決します。 |
・ |
친구의 꿈을 해석해 주면서, 꿈보다 해몽이 좋다는 걸 설명해 줬어. |
|
友達の夢を解釈しながら、「夢より解釈が良い」ということを説明してあげた。 |
・ |
새로운 법률 해석에는 신중을 기할 필요가 있습니다. |
|
新しい法律の解釈には慎重を期する必要があります。 |
・ |
소비자의 속마음을 해석하는 어플을 개발했다. |
|
消費者の本音を解析するアプリを開発した。 |
・ |
그녀는 도예가로서 전통적인 기법을 현대식으로 재해석하고 있습니다. |
|
彼女は陶芸家として、伝統的な技法を現代風にアレンジしています。 |
・ |
허구 속에서 과거의 사건들이 재해석되고 있다. |
|
フィクションの中で、過去の出来事が再解釈されている。 |
|