・ |
심장이 두근두근하다. |
|
心臓がどきどきする。 |
・ |
그 사람을 보면 가슴이 두근두근해요. |
|
あの人を見ると、胸がドキドキするんです。 |
・ |
좋아하는 사람을 보면 언제나 가슴이 두근두근해요. |
|
好きな人を見ればいつも胸がドキドキします。 |
・ |
그를 본 순간 가슴이 두근두근했습니다. |
|
彼を見たとたん胸がどきどきしました。 |
・ |
많은 사람들 앞에서 이야기할 때 가슴이 두근두근한다. |
|
大勢の人の前で話すとき胸がドキドキする。 |
・ |
합격 발표를 기다리는데 가슴이 두근두근했어요. |
|
どきどきしながら合格発表を待ちました。 |
・ |
행여 성공하지 않을까하고 두근두근거린다. |
|
もしや成功するのではないかと、どきどきするする。 |
・ |
땅강아지를 잡았을 때 두근두근했어요. |
|
ケラを捕まえた時、ドキドキしました。 |
・ |
러브스토리 전개에 두근두근했어요. |
|
ラブストーリーの展開にドキドキしました。 |
・ |
뽀뽀하는 순간에 두근두근했어. |
|
チューの瞬間にドキドキした。 |
・ |
어제 주정뱅이가 시비를 걸어왔을 때, 가슴이 두근두근했어요. |
|
昨日の夜酔っ払いに絡まれた時、心臓がドキドキしました。 |
・ |
의중에 있는 상대와 단 둘이서 있을 때에는 왠지 두근두근 거리죠. |
|
意中の相手と二人きりになったときって何だかドキドキしますよね。 |
・ |
그녀를 미팅에서 처음 본 순간 가슴이 두근두근 거렸습니다. |
|
彼女を合コンで初めて見た瞬間、胸がドキドキしました。 |
・ |
그녀의 목소리를 들으면 두근두근 해요. |
|
彼女の声を聴くとドキドキ します。 |
・ |
첫사랑을 생각하면 아직도 두근두근 떨린다. |
|
初恋を思い出すといまだにどきどき緊張する。 |
・ |
아름다운 여자가 눈앞에 나타나서 두근두근했다. |
|
美しい女性が目の前に現れたので、ドキドキしてしまった。 |
|