・ |
사장님 비서는 바빠서 주말에도 일합니다. |
|
社長の秘書は忙しくて週末にも仕事します。 |
・ |
회사에서 비서로 일하고 있어요. |
|
会社で秘書として働いています。 |
・ |
현재 사장 비서를 맡고 있다. |
|
現在社長秘書を務める。 |
・ |
회장님 비서는 왜 항상 미인일까요? |
|
会長の秘書はなぜいつも美人でしょうか。 |
・ |
비서가 회의 스케줄을 조정했어요. |
|
秘書が会議のスケジュールを調整しました。 |
・ |
그는 우수한 비서로 중요한 서류를 관리하고 있습니다. |
|
彼は優秀な秘書で、重要な書類を管理しています。 |
・ |
비서가 전화 대응을 하면서 메모를 하고 있습니다. |
|
秘書が電話対応をしながら、メモを取っています。 |
・ |
그는 비서로서 상사의 스케줄을 관리하고 있습니다. |
|
秘書が電話対応をしながら、メモを取っています。 |
・ |
비서가 회의실 예약을 확인했어요. |
|
秘書が会議室の予約を確認しました。 |
・ |
비서가 중요한 자료를 정리하고 있습니다. |
|
秘書が重要な資料を整理しています。 |
・ |
비서가 이메일 대응을 하고 있습니다. |
|
秘書が電子メールの対応をしています。 |
・ |
그는 비서로서 회의 회의록을 작성했습니다. |
|
彼は秘書として、会議の議事録を作成しました。 |
・ |
비서가 각 부서와의 연락 역할을 맡고 있습니다. |
|
秘書が各部署との連絡役を務めています。 |
・ |
비서가 회의 회의록을 작성했습니다. |
|
秘書が会議の議事録を作成しました。 |
・ |
비서가 외부와의 연락을 원활하게 진행하고 있습니다. |
|
秘書が外部との連絡をスムーズに進めています。 |
・ |
그녀는 비서로서 비즈니스 문서 작성을 돕고 있습니다. |
|
彼女は秘書として、ビジネス文書の作成を手伝っています。 |
・ |
비서가 고객의 문의에 대응하고 있습니다. |
|
秘書が顧客の問い合わせに対応しています。 |
・ |
비서가 중요한 데이터를 관리하고 있습니다. |
|
秘書が重要なデータを管理しています。 |
・ |
비서가 전화 연결을 하고 있습니다. |
|
秘書が電話の取次ぎをしています。 |
・ |
비서가 비서로서 비즈니스 미팅을 준비하고 있습니다. |
|
秘書がビジネスミーティングのアレンジをしています。 |
・ |
비서는 매사에 빈틈이 없다. |
|
秘書は、常に隙が無い。 |
・ |
비서관은 회의 의사록을 작성하는 역할도 해요. |
|
秘書官は会議の議事録を取る役割も担います。 |
・ |
비서관이 회의 장소와 시간을 조정했어요. |
|
秘書官が会議の場所や時間を調整しました。 |
・ |
비서관은 상사의 지시를 받아 다양한 업무를 조정해요. |
|
秘書官は上司の指示を受けて、様々な業務を調整します。 |
・ |
비서관이 사장님에게 필요한 서류를 전달했어요. |
|
秘書官が社長に必要な書類を渡しました。 |
・ |
비서관이 다음 회의 준비를 하고 있어요. |
|
秘書官が、次の会議の準備を整えています。 |
・ |
비서관은 장관의 일정을 관리하고, 중요한 회의를 조정해요. |
|
秘書官は大臣のスケジュールを管理し、重要な会議を調整します。 |
・ |
그는 사장과 내연녀였던 비서 사이에서 태어난 혼외자였다. |
|
彼は社長と内縁の女性だった秘書の間に産まれた婚外子だった。 |
・ |
그녀의 직함은 임원 비서입니다. |
|
彼女の肩書きは、役員秘書です。 |
・ |
사장에게는 비서가 딸린다. |
|
社長には秘書が付き添う。 |
|