・ |
결국 우리 팀이 이긴 셈이다. |
|
結局、我がチームが勝ったわけだ。 |
・ |
이번 한번만 속는 셈치고 믿어 보기로 했어. |
|
今回一度だけ騙されたつもりで信じてみることにしたんだ。 |
・ |
너는 언제 돌아올 셈이냐? |
|
君はいつ帰ってくるつもりだ? |
・ |
작년에는 못 만났으니까 2년 만에 만나는 셈이네. |
|
去年は会ってなかったから2年ぶりに会うわけよ。 |
・ |
유학을 할 셈으로 한국어 학원에 다니고 있다. |
|
留学をするつもりで韓国語教室に通っています。 |
・ |
이 음식 값은 맛과 서비스를 생각하면 별로 비싸지 않은 셈이다. |
|
この食べ物の値段は、味とサービスを考えればあまり高くないわけだ。 |
・ |
오늘은 벌써 12월 말이니 올해도 다 지나간 셈이다. |
|
今日がもう12月の末だから今年ももう過ぎたようなものだ。 |
・ |
그렇게 할 셈이야? |
|
そうするつもりなの? |