・ |
예상을 크게 밑돌다. |
|
予想を大きく下回る。 |
・ |
목표를 밑돌다. |
|
目標を下回る。 |
・ |
기준치를 밑돌다. |
|
基準値を下回る。 |
・ |
참가자 수가 예상보다 밑돈다. |
|
参加者数が予想より下回る。 |
・ |
업적이 시장 예상을 밑돌아서 주가가 10% 급락했다. |
|
業績が市場予想を下回ったことで、株価は10%急落した。 |
・ |
아파트 분양 계약률이 50%를 밑돌았다. |
|
マンションの分譲契約率が50%を下回った。 |
・ |
투표율이 50퍼센트를 밑돌다. |
|
投票率が50パーセントを下回る。 |
・ |
최저 임금을 밑도는 임금으로 직원을 일 시키면 안 됩니다. |
|
最低賃金を下回る賃金でスタッフを働かせてはいけません。 |
・ |
응모 총수가 100통을 밑돌다. |
|
応募総数が100通を下回る。 |
・ |
입회 신청 건수가 예상을 밑돌았다. |
|
入会申し込み件数が予想を下回った。 |
・ |
매출이 예상을 밑돌면서 신제품 개발은 백지화됐다. |
|
売上が予想を下回り、新製品の開発は白紙に戻された。 |
・ |
올 시즌 처음으로 기온이 5도를 밑돌았습니다. |
|
今シーズン初めて気温が5度を下回りました。 |
・ |
가격이 실거래가를 밑돌면 매매가 성립됩니다. |
|
価格が実取引価格を下回ると売買が成立します。 |
・ |
예상치를 밑돌다. |
|
予想値を下回る。 |
・ |
경제성장이 정부 전망치를 밑돌면 세수 감소는 불가피하다. |
|
経済成長が政府展望値を下回れば税収減少は不可避だ。 |