・ |
방송국이 문서로 사과를 표명하고 개선할 방향을 보여 주었다. |
|
テレビ局が文書で謝罪を表明し、改善する方向を示した。 |
・ |
팀이 하나가 되어 싸우겠다고 결의를 표명했습니다. |
|
「チーム一丸となって戦っていきます」と決意を表明しました。 |
・ |
부정적인 입장 표명도, 적극적 호응도 하지 않았다. |
|
否定的な立場表明も積極的呼応もしなかった。 |
・ |
우리는 결의 표명을 했다. |
|
私たちは決意表明をした。 |
・ |
집회의 자유를 보장하고 시민들이 평화적으로 의견을 표명할 권리를 지켜야 한다. |
|
集会の自由を保障し、市民が平和的に意見を表明する権利を守るべきだ。 |
・ |
사의를 표명하는 것은 쉬운 일이 아니지만, 나를 위해 필요한 결정이다. |
|
辞意を表明するのは簡単なことではないが、自分のために必要な決断だ。 |
・ |
상사에게 사의를 표명한 후, 회사에서는 만류했다. |
|
上司に辞意を表明した後、会社からは引き止められた。 |
・ |
사의를 표명하기 전에 신중하게 생각해야 한다. |
|
辞意を表明する前に、慎重に考えなければならない。 |
・ |
사의를 표명한 후 곧바로 인수인계를 시작하게 되었다. |
|
辞意を表明してから、すぐに引き継ぎを始めることになった。 |
・ |
사의를 표명하는 것은 매우 어려운 결정이었다. |
|
辞意を表明するのは、非常に難しい決断だった。 |
・ |
상사에게 사의를 표명한 후, 퇴직서를 제출할 예정이다. |
|
上司に辞意を表明した後、退職届を出す予定です。 |
・ |
기각에 불만을 표명했어요. |
|
棄却に不満を表明しました。 |
・ |
불기소 판단에 불만을 표명했어요. |
|
不起訴の判断に不満を表明しました。 |
・ |
그는 공공연히 자신의 의견을 표명했습니다. |
|
彼は公然と自分の意見を表明しました。 |
|