・ |
정부가 미세먼지 대책 조사를 단행했다. |
|
政府がpm2.5の対策の調査に踏み切った。 |
・ |
대장급 5명을 교체하는 군 수뇌부 인사를 단행했다. |
|
大将級5人を交替する軍首脳部人事に踏み切った。 |
・ |
성장사업에 자원을 집중하는 전략적 자원 배분에 의한 공격적인 경영을 단행하다. |
|
成長事業に資源を集中する戦略的資源配分による攻めの経営を断行する。 |
・ |
업적 악화로 인해, 대규모 인원 삭감을 단행했다. |
|
業績悪化を受け、大規模なリストラを断行した。 |
・ |
한국은행은 기준금리 인상을 단행할 수밖에 없을 것이다. |
|
韓国銀行は基準金利の引き上げに踏み切らざるを得ないだろう。 |
・ |
황제는 자신의 권력을 강화하기 위해 개혁을 단행했다. |
|
皇帝は、自らの権力を強化するために改革を行った。 |
・ |
미국이 이스라엘을 지원하자 아랍 산유국들이 미국에 대해 석유 금수 조치를 단행했다. |
|
米国がイスラエルを支援すると、アラブ産油国は米国に対して石油禁輸措置を断行した。 |
・ |
연준은 이른바 ‘자이언트 스텝’이라 불리는 0.75%포인트 금리 인상을 단행했다. |
|
FRBはいわゆる「ジャイアントステップ」と呼ばれる0.75%の金利の引き上げを断行した。 |
・ |
청와대는 경제 정책의 투 톱인 경제부총리 겸 기획재정부장관과 청와대 정책실장의 교체를 단행했다. |
|
青瓦台は経済政策のツートップである経済副総理兼企画財政部長官と青瓦台政策室長の交代に踏み切りました。 |
・ |
적자에 허덕이는 사업에서 철수를 단행했다. |
|
赤字に苦しむ事業で撤退を断行した。 |