・ |
추위가 누그러지다. |
|
寒さが和らぐ。 |
・ |
3월이 되자, 추위가 다소 누그러졌어요. |
|
3月になると、寒さがちょっと和みました。 |
・ |
마음이 누그러지다. |
|
心が和む。 |
・ |
아이들의 천진난만한 웃는 얼굴에 남편의 표정이 누그러졌다. |
|
子供たちの無邪気な笑顔に旦那の表情が和らいだ。 |
・ |
정신적인 부담이 클 때 심호흡을 하면 기분이 누그러집니다. |
|
精神的な負担が大きい時、深呼吸すると気持ちが和らぎます。 |
・ |
그의 고통은 시간이 지날수록 누그러져 갔다. |
|
彼の苦痛は時が経つにつれて和らいでいった。 |
・ |
웃는 얼굴을 보고 마음이 누그러지다. |
|
笑顔を見て心が和む。 |
・ |
친구와의 대화로 마음이 누그러지다. |
|
友達との会話で気持ちが和む。 |
・ |
아름다운 풍경을 보고 마음이 누그러진다. |
|
おいしい料理を食べると気分が和む。 |
・ |
아이의 웃음소리로 분위기가 누그러지다. |
|
子どもの笑い声で場の雰囲気が和む。 |
・ |
온화한 날씨에 기분이 누그러지다. |
|
穏やかな天気で気分が和む。 |
・ |
귀여운 애완동물의 몸짓에 마음이 누그러지다. |
|
小さな子供の素直な言葉で気持ちが和む。 |
・ |
맑은 냇물 소리에 마음이 누그러지다. |
|
清らかな川の音で心が和む。 |
・ |
꽃향기로 마음이 누그러지다. |
|
花の香りで気持ちが和む。 |
・ |
부드러운 미소로 분위기가 누그러지다. |
|
やさしい笑顔で場の雰囲気が和む。 |
・ |
멋진 경치를 보고 마음이 누그러진다. |
|
素敵な景色を見て心が和む。 |
・ |
기분 좋은 바람이 불어 마음이 누그러지다. |
|
心地よい風が吹いて気持ちが和む。 |
・ |
친구와의 즐거운 시간으로 마음이 누그러진다. |
|
友人との楽しい時間で心が和む。 |
・ |
느긋한 음악에 마음이 누그러지다. |
|
ゆったりした音楽に心が和む。 |
・ |
잔잔한 석양에 마음이 누그러지다. |
|
穏やかな夕日に心が和む。 |
・ |
그의 달콤한 말은 나의 불안을 누그러뜨렸어요. |
|
彼の甘い言葉は私の不安を和らげました。 |
・ |
왼쪽 팔 통증이 누그러져서 가벼운 운동을 시작했어요. |
|
左腕の痛みが和らいできたので、軽い運動を始めました。 |
・ |
잣나무 잎이 풍성하게 우거져 햇살을 누그러뜨립니다. |
|
チョウセンゴヨウの葉が豊かに茂り、日差しを和らげます。 |
・ |
혹한기 추위를 조금이라도 누그러뜨리기 위해 히터를 사용합니다. |
|
厳冬期の寒さを少しでも和らげるために、ヒーターを使用します。 |
・ |
뜸 치료 후 결림이 누그러졌습니다. |
|
灸の治療後、こりが和らぎました。 |
・ |
위장병 통증이 누그러져서 안심했어요. |
|
胃腸病の痛みが和らいで安心しました。 |
・ |
그의 감성적인 발언이 자리의 분위기를 누그러뜨렸어요. |
|
彼の感性的な発言が、場の雰囲気を和らげました。 |
・ |
따뜻한 음료를 마시면 몸이 누그러진다. |
|
温かい飲み物を飲むと、体が和らぐ。 |
・ |
화가 누그러들다. |
|
怒りが和らぐ。 |
・ |
3월이 되자, 추위가 다소 누그러들었어요. |
|
3月になると、寒さがちょっと和らぎました。 |
|