・ |
돌연 인터넷 연결이 끊겼다. |
|
突然インターネットにつながらなくなった。 |
・ |
남자 친구가 돌연 이별을 고했다. |
|
彼氏から突然別れを告げられだ。 |
・ |
부하가 돌연 회사를 그만두겠다고 말을 꺼냈다. |
|
部下が突然、会社を辞めると言い出した。 |
・ |
돌연 비가 내렸습니다. |
|
突然雨が降りました。 |
・ |
호흡히 돌연 곤란해진 적이 있습니까? |
|
呼吸が突然苦しくなったことはありますか |
・ |
어느 날 돌연 누구라도 범죄 피해자나 그 가족이 될 수 있다. |
|
ある日突然、誰もが犯罪被害者やその家族になり得る。 |
・ |
돌연사에는 급성 심근경색, 협심증, 심부전 등 심장병에 의한 것이 6할 이상이다. |
|
突然死には、急性心筋梗塞、狭心症、心不全など心臓病によるものが6割以上である。 |
・ |
충전기로부터 돌연 불이 나는 사고가 발생하고 있다. |
|
充電器から突然火が出る事故が多発している。 |
・ |
일상에서 돌연 조우하는 돌발 사고에도 대응합니다. |
|
日常で突然遭遇する突発トラブルにも対応いたします。 |
・ |
돌연 쾅하고 대지가 요동쳤다. |
|
突然「ドン」と大地が激しく揺れた。 |
・ |
시행을 보름여 앞두고 돌연 백지화되었다. |
|
施行半月あまり前に突然白紙化された。 |
・ |
예고없이 돌연 해고되었습니다. |
|
予告もなく突然解雇されてしまいました。 |
・ |
돌연 의식을 잃고 쓰러졌다. |
|
突然、意識を失って倒れた。 |
・ |
희대의 사기꾼이 돌연 사망했다는 뉴스가 발표되었다. |
|
稀代の詐欺師が突然死亡したというニュースが発表された。 |
・ |
돌연히 울리는 원링 스팸, 도대체 누가 무슨 목적으로 전화를 거는 걸까요? |
|
突如として鳴り響くワン切り、一体、誰が何の目的で電話をかけてくるのでしょうか? |
・ |
유학을 위해 해외에 있다가 돌연 귀국했다. |
|
留学の為に海外に居たが、突然帰国した。 |
|