・ |
학창시절의 추억이 생생해요. |
|
学生時代の思い出がいきいきとしています。 |
・ |
친구들과 놀던 시절이 아직도 생생합니다. |
|
友達と遊んだ記憶がまだ生き生きと残っています。 |
・ |
월드컵 중계를 현지에서 생생하게 전달할 예정입니다. |
|
ワールドカップの中継を現地で生き生きと伝える予定です。 |
・ |
생생한 당시 상황을 증언해 주기를 바란다. |
|
鮮やかな状況を証言してくれることを願う。 |
・ |
그 신문 광고 문구가 아직도 생생하다. |
|
あの新聞広告のキャッチフレーズが今も生々しい。 |
・ |
아직도 생생하다. |
|
まだはっきり覚えてる。 |
・ |
벌써 30 년이 지났지만 아직도 눈에 생생하다. |
|
もう30年が過ぎたが、まだ目にその光景が浮かぶ。 |
・ |
공포를 지금도 생생하게 기억한다. |
|
恐怖を今でも生々しく覚えている。 |
・ |
필자의 표현이 생생하다. |
|
筆者の表現が生き生きとしている。 |
・ |
공개 방송은 스튜디오의 분위기를 생생하게 느낄 수 있는 좋은 기회다. |
|
公開放送はスタジオの雰囲気を生で感じられる良い機会だ。 |
・ |
가족을 향해 총을 겨누는 모습이 아직도 기억에 생생하게 남아 있습니다. |
|
家族に銃を向けている姿が今も生々しく記憶に残っています。 |
・ |
일기장엔 과거의 일상이 페이지마다 생생하게 기록되어 있다. |
|
日記帳には過去の日常がページ毎に生々しく記録されていた。 |
・ |
극작가는 캐릭터를 생생하게 그립니다. |
|
劇作家はキャラクターを生き生きと描きます。 |
・ |
필치가 섬세하고 등장인물이 생생하게 그려져 있습니다. |
|
筆致が繊細で、登場人物が生き生きと描かれています。 |
・ |
청소년기의 추억이 아직도 생생하다. |
|
青少年期の思い出が今でも鮮明に残っている。 |
・ |
애니메이션은 이야기를 생생한 형태로 표현하는 수단입니다. |
|
アニメーションは物語を生き生きとした形で表現する手段です。 |
・ |
이재민의 생생한 체험담을 들을 기회가 있었다. |
|
被災者の生々しい体験談を聞く機会があった。 |
・ |
그녀는 상황을 생생하게 묘사한다. |
|
彼女は状況を生き生きと描写する。 |
・ |
인상파의 작품은 생생한 색채가 특징입니다. |
|
印象派の作品は生き生きとした色彩が特徴です。 |
|