・ |
선생님을 따라오세요. |
|
先生について来てください。 |
・ |
저를 따라오세요. |
|
私についてきて。 |
・ |
따라오지 마세요. |
|
ついてこないでください。 |
・ |
따라오지 마. |
|
ついてくるな。 |
・ |
날 따라와! |
|
僕についてきて! |
・ |
어두운 골목길에서 누가 나를 따라왔다. |
|
暗い路地で誰かが私についてきた。 |
・ |
날 따라오지 마. 더 이상 만날 생각 없으니까. |
|
ついて来ないで。もう付き合うつもりないから |
・ |
집으로 걸어오는데 자꾸 뒤에서 누군가 따라오는 느낌이 들었다. |
|
家に歩いていくときにしきりに背後から誰かがついてくる感じがした。 |
・ |
옆집에 사는 친구가 앞에서 걸어가는 나를 보고 따라왔다. |
|
隣の家に住んでいる友達が前を歩いていく私を見かけてついてきた。 |
・ |
A사는 경쟁자들이 도저히 따라오기 힘든 기술격차를 유지하고 있다. |
|
A社は、ライバルが到底ついてこられないほどの技術格差を維持している。 |
・ |
앞서거니 뒤서거니 하며 따라오다. |
|
後になり先になりついてくる。 |
・ |
콩 심은 데 콩 나고 팥 심은 데 팥 나니, 노력한 만큼 결과가 따라올 것이다. |
|
豆を植えた場所には豆ができ、あずきを植えた場所にはあずきができるから、努力した分だけ結果がついてくるだろう。) |
・ |
지성이면 감천이다. 진심을 다해 일하면 결과는 따라올 것이다. |
|
努力すれば必ず報われる。心を込めて働けば、結果は必ずついてくる。 |
・ |
끈질기게 도전하면 분명히 결과가 따라올 것이다. |
|
しぶとく挑戦し続ければ、きっと結果はついてくる。 |
・ |
덤으로 주는 음료가 따라왔다. |
|
おまけのドリンクがついてきた。 |
・ |
각광을 받으면 비판도 따라오기 마련이다. |
|
脚光を浴びると、批判もつきものだ。 |
・ |
각박한 도시 생활에서는 인간관계의 갈등이란 따라오기 마련이다. |
|
傷ついた世知辛い都市の生活では、人間関係の葛藤はつきものだ。。 |
・ |
높은 산에 오르면 필연적으로 따라오는 것이 고산병입니다. |
|
高い山に登れば必然的についてくるのが高山病です。 |
・ |
윗사람이 모범을 보이면 아랫사람은 따라오기 마련입니다. |
|
上司が模範を見せれば目下は付いて来るものです。 |