・ |
위험을 무릅쓰다. |
|
危険を冒す。 |
・ |
위험이 닥치다. |
|
危険が迫る。 |
・ |
위험에 빠뜨리다. |
|
危険に陥れる。 |
・ |
위험을 느껴 불안하다. |
|
危険を感じて不安になる。 |
・ |
위험을 회피하다. |
|
危険を回避する。(リスクヘッジする) |
・ |
위험을 예측하다. |
|
危険を予測する。 |
・ |
안전을 가르치는 것은 위험을 가르치는 것입니다. |
|
安全を教える事は危険を教える事です。 |
・ |
가장 중요한 것은 신변에 위험을 느꼈을 때는 한시라도 빨리 피난하는 것입니다. |
|
もっとも大切なのは、身の危険を感じたときに一刻も早く避難することです。 |
・ |
세상에는 전쟁 폭동 테러 범죄 감염증 등 다양한 위험이 존재한다. |
|
世の中は、戦争、暴動、テロ、犯罪、感染症など様々な危険が存在する。 |
・ |
경찰관의 업무는 위험을 동반하는 경우도 적지 않아요. |
|
警察官の業務は、危険が伴うケースも少なくありません。 |
・ |
인터넷에는 어떤 위험이 있을까요? |
|
インターネットにはどんな脅威があるのでしょう。 |
・ |
유산되는 위험을 줄이기 위해 초기 임신 관리가 요구됩니다. |
|
流産されるリスクを減らすために、早期の妊娠管理が求められます。 |
・ |
화산이 뿜어내는 용암은 매우 위험합니다. |
|
火山が噴き出す溶岩は非常に危険です。 |
・ |
피하지방이 너무 많으면 심장병이나 당뇨병의 위험이 커집니다. |
|
皮下脂肪が多すぎると、心臓病や糖尿病のリスクが高くなります。 |
・ |
그는 그 위험한 상황에서 뒷걸음질했다. |
|
彼はその危険な状況から後退りした。 |
・ |
밀수는 국가 경제를 위험에 빠뜨린다. |
|
密輸は国の経済を危険にさらす。 |
・ |
간재미의 독침은 매우 위험하다. |
|
コモンガンギエイの毒針は非常に危険です。 |
・ |
안갯속에서의 운전은 특히 밤이 되면 더욱 위험해진다 |
|
霧の中に閉じ込められたような気分だ。 |
・ |
안갯속에서의 운전은 특히 밤이 되면 더욱 위험해진다 |
|
霧の中での運転は、特に夜になるとさらに危険になる。 |
・ |
안갯속에서 차를 운전하는 것은 매우 위험하다. |
|
霧の中で車を運転するのはとても危険だ。 |
・ |
방조제의 높이가 부족하면 큰 비로 인해 범람할 위험이 있다. |
|
防潮堤の高さが足りなければ、大雨の影響で氾濫する恐れがある。 |
|