・ |
드디어 숙명의 대결이 가까워지고 있다. |
|
ついに宿命の対決が近づいた。 |
・ |
이번 주 토요일 프로축구 정상 대결이 기대된다. |
|
今週の土曜日、プロサッカーの頂上対決が楽しみだ。 |
・ |
연패한 그는 분한 얼굴로 세 번째 대결을 제안했다. |
|
連敗した彼は忌々しい表情で三度目の対決を提案した。 |
・ |
충돌과 대결을 피하고, 공통 이익을 추구하다. |
|
衝突と対決を避け、共通利益を追求する。 |
・ |
이번 경기는 맞수와의 대결이라 더 흥미진진하다. |
|
今回の試合はライバルとの対決なので、もっと興味深い。 |
・ |
세계가 주목한 ‘세기의 대결’ 덕에 두 선수 모두 돈방석에 앉았다. |
|
世界が注目した「世紀の対決」のおかげで、二人の選手共に大金を手にした。 |
・ |
이번 대결에서 결판을 낼 생각이다. |
|
今回の対決で決着をつけるつもりだ。 |
・ |
두 번째 대결에서 한층 더 성숙한 모습을 보이며 선전했다. |
|
2度の対決で一段と成熟したプレーを見せ善戦した。 |
・ |
강호 학교와의 대결이 주목받고 있다. |
|
強豪校との対決が注目されている。 |
・ |
원수지간의 대결은 피할 수 없었다. |
|
仇同士の対決は避けられなかった。 |
・ |
명문을 자부하는 두 팀의 맞대결이 현실로 다가왔다. |
|
名門球団同士の対決が現実味を帯びてきた。 |
・ |
이번 선거는 보수 대 진보 진영의 대결로 치러졌다. |
|
今回の選挙は保守対汎進歩陣営の対決で繰り広げられた。 |
・ |
이후 첫 맞대결에서 설욕에 실패했다. |
|
その後初の対決で雪辱に失敗した。 |
・ |
갈등을 선악의 대결로 파악하면 외교적 타협의 여지는 사라지게 된다. |
|
対立を善悪の対決としてとらえると、外交的妥協の余地はなくなってしまう。 |
|