・ |
남편을 비판하는 언론 보도를 접할 때면 받아들이기 힘들었다. |
|
夫を批判するメディアの報道に接する時は、受け入れることがつらかった。 |
・ |
숨기려 한 것이 가장 큰 잘못이라고 비판했다. |
|
隠蔽が最大の過ちと批判した。 |
・ |
교사는 항상 학생들의 행동을 비판하기 마련이다. |
|
教師というのは、常に生徒の行動を批判しがちだ。 |
・ |
그는 사람을 비판하지만 사람의 비판을 받아들이지 않는다. |
|
彼は人を批判するが,人の批判を受け入れることはできない。 |
・ |
비판하는 사람은 무엇을 보든지 듣던지 비판합니다. |
|
批判する人は、何を見ても聞いても批判します。 |
・ |
비판하지 않는 사람은 뭘 보든지 듣던지 긍정적으로 받아 들인다. |
|
批判しない人は、何を見ても聞いても肯定的に捉えます。 |
・ |
이것이 우리들의 슬픈 현실이라고 비판했다. |
|
「これが我々の悲しい現実だ」と批判した。 |
・ |
타인을 비판하는 것만큼 쉬운 일은 없다. |
|
他人を批判するほど易しいことはない。 |
・ |
그의 행동이 구설에 오르며 비판을 받고 있다. |
|
彼の行動が世間のうわさになり、批判を浴びている。 |
・ |
그의 승리는 짜고 치는 고스톱이었다고 비판받고 있다. |
|
彼の勝利は、出来レースだったと批判されている。 |
・ |
인기를 과시하는 것에 대해 비판의 목소리도 있습니다. |
|
人気を誇示することに対して、批判の声もあります。 |
・ |
비판적인 의견에 직격탄을 날리듯이 대답했어요. |
|
批判的な意見に、一発を浴びせるように答えました。 |
・ |
정부의 대응은 호미로 막을 것을 가래로 막는 것 같아서 비판을 받고 있다. |
|
政府の対応は鍬で防げることを鋤で防ぐようなもので、批判を浴びている。 |
・ |
비판받을 만한 일이지만, 처녀가 애를 낳아도 할 말이 있다고 생각한다. |
|
批判されるべきことだけれど、処女が子供を産んでも言うことがあると思う。 |
・ |
그 법률은 빈곤층으로부터 벼룩의 간을 빼먹는 것과 같다고 비판받고 있다. |
|
その法律は貧困層から蚤の肝を抜き取って食べるようなものだと批判されている。 |
・ |
그 제도는 약자로부터 벼룩의 간을 빼먹는 것과 같다고 비판받고 있다. |
|
その制度は弱者から蚤の肝を抜き取って食べるようなものだと批判されている。 |
・ |
그녀는 옹졸해서 사람을 금방 비판한다. |
|
彼女は度量が狭くて、すぐに人を批判する。 |
・ |
그녀의 비판에 대해 나는 차분하게 받아쳤다. |
|
彼女の批判に対して、私は冷静に突き返した。 |
|