・ |
그녀가 사실을 알고 있는지 아닌지가 중요하다. |
|
彼女が事実を知っているかどうかが重要だ。 |
・ |
그게 사실인지 아닌지 알아요? |
|
それが事実であるかどうか知ってますか? |
・ |
그들은 모두 그 사실을 알고 있다. |
|
彼らはみんなその事実を知っている。 |
・ |
사실대로 말해줄까요? |
|
事実のまま話してあげましょうか? |
・ |
그녀는 그가 학교를 벌써 그만둔 사실을 모르는 듯하다. |
|
彼女は彼がすでに退学したという事実を知らないようだ。 |
・ |
선생님의 말씀에 귀를 의심했지만 사실이었다. |
|
先生の言葉に耳を疑ったが、本当だった。 |
・ |
그녀는 표면적으로는 성실해 보여도 사실은 속이 검은 사람이라서 신용하지 않는다. |
|
彼女は表面的には真面目に見えるが、じつは腹の黒い人だから信用しない。 |
・ |
정치인들의 다툼은 사실 짜고 치는 고스톱인 경우가 많다. |
|
政治家たちの争いは、実は出来レースであることが多い。 |
・ |
내가 여기 있다는 사실이 내가 결백하다는 증거다. |
|
私がここにいるという事実が、私が潔白だという証拠だ。 |
・ |
법원은 사실을 바탕으로 판결을 내려야 한다. |
|
裁判所は事実を基にして判決を下さなければならない。 |
・ |
모르긴 몰라도 그녀는 그 사실을 모를 거예요. |
|
おそらく彼女はそのことを知らないでしょう。 |
・ |
그는 가슴에 손을 얹고, 모든 사실을 밝혀야 한다. |
|
彼は良心に照らして、すべての事実を明らかにすべきだ。 |
・ |
채팅방에 음란 메시지를 올린 사실이 드러나 합격이 취소되었다. |
|
チャットルームにわいせつなメッセージを掲載した事実が明らかになり、合格が取り消された。 |
・ |
아무리 화려해 보여도 화무십일홍이라는 사실을 잊지 말자. |
|
どんなに華やかに見えても、花無十日紅という事実を忘れないようにしよう。 |
・ |
등잔 밑이 어두워서 찾고 있던 행복이 사실은 바로 옆에 있었어. |
|
灯台下暗しで、求めていた幸せは実はすぐそばにあった。 |
|