・ |
일본 생활에 익숙해지다. |
|
日本の生活に慣れている。 |
・ |
아내는 내가 집에 없는 것에 익숙해서 괜찮아요. |
|
妻は自分が家にいないことに慣れているので大丈夫です。 |
・ |
처음이라서 익숙하지가 않아 좀 힘듭니다. |
|
初めてなので慣れてなくてちょっと大変です。 |
・ |
자주 쓰다 보면 자연스럽게 익숙해지겠지. |
|
しょっちゅう使ってると自然と慣れるだろう。 |
・ |
아직 익숙하지 않아서 좀 힘듭니다. |
|
まだ慣れてなくてちょっと大変です。 |
・ |
그녀를 처음 보는데도 자꾸만 익숙했다. |
|
彼女に初対面なのになぜか見慣れていた。 |
・ |
처음에는 익숙하지 않은 일에 당황했었다. |
|
初めは慣れない仕事に戸惑っていた。 |
・ |
나는 영국에 살았기 때문에 영어에는 익숙하다. |
|
私はイギリスに住んでいたので、英語には慣れ親しんでいる。 |
・ |
그는 이 도로에 익숙합니다. |
|
彼はこの道路に慣れています。 |
・ |
그녀는 새로운 환경에 익숙해져 있습니다. |
|
彼女は新しい環境に慣れています。 |
・ |
그는 새로운 일에 익숙해졌습니다. |
|
彼は新しい仕事に慣れてきました。 |
・ |
그들은 긴 거리를 운전하는 데 익숙합니다. |
|
彼らは長い距離を運転するのに慣れています。 |
・ |
그는 어려운 상황에 익숙해져 있어요. |
|
彼は厳しい状況に慣れています。 |
・ |
그녀는 다양한 문화에 익숙합니다. |
|
彼女は様々な文化に慣れています。 |
・ |
그는 새로운 환경에 빠르게 익숙해졌어요. |
|
彼は新しい環境に素早く慣れました。 |
・ |
그는 큰 도시에서 생활하는 데 익숙합니다. |
|
彼は大きな都市で生活するのに慣れています。 |
・ |
그녀는 새로운 역할에 익숙해져 있어요. |
|
彼女は新しい役割に慣れています。 |
・ |
그는 새로운 컴퓨터 소프트웨어에 익숙해져 있습니다. |
|
彼は新しいコンピューターソフトに慣れています。 |
・ |
그들은 고객과의 협상에 익숙합니다. |
|
彼らはクライアントとの交渉に慣れています。 |
・ |
그는 아이들과 노는 데 익숙합니다. |
|
彼は子供たちと遊ぶのに慣れています。 |
・ |
눈에 설은 풍경이었지만 금방 익숙해졌다. |
|
見慣れない風景だったが、すぐに慣れた。 |
・ |
서예를 시작한 지 얼마 안 되어서 먹물 사용하는 법에 익숙하지 않아요. |
|
書道を始めたばかりなので、墨汁の使い方に慣れていません。 |
・ |
쫄보라도 조금씩 익숙해지면 괜찮아질 거야. |
|
ビビリでも、少しずつ慣れていけば大丈夫だよ。 |
・ |
이층 침대 위층은 조금 무섭지만, 익숙해지면 괜찮다. |
|
二段ベットの上段は少し怖いですが、慣れれば大丈夫です。 |
・ |
그 신입 사원은 아직 일에 익숙하지 않아서 몫을 못한다. |
|
その新人はまだ仕事に慣れていないため、役割ができない。 |
・ |
그는 홀대당하는 것에 익숙하지 않다. |
|
彼は冷遇されることに慣れていない。 |
・ |
시집온 지 얼마 안 되어 아직 익숙하지 않은 일이 많아요. |
|
嫁に来たばかりで、まだ慣れないことが多いです。 |
・ |
어린 시절부터 줄곧 과잉보호에 익숙해지면 사회에 나와도 문제 해결 능력이 떨어진다. |
|
子供の頃からずっと過保護に慣れてくると、社会に出ても問題解決能力が落ちる。 |
・ |
부끄럼을 타던 그녀는 조금씩 익숙해진 것 같다. |
|
恥ずかしがっていた彼女は、少しずつ慣れてきたようだ。 |
・ |
이역만리의 문화나 습관에 익숙해지는 데는 시간이 걸린다. |
|
遠い異郷の文化や習慣に慣れるのは時間がかかる。 |
|