・ |
친구에게 연락을 받고 즉시 나갔다. |
|
友達から連絡を受けて直ちに出かけた。 |
・ |
주문하신 물품은 즉시 보내드리겠습니다. |
|
ご注文の品は早速お届けいたします。 |
・ |
즉시 예약 가능합니다. |
|
即時予約可能です。 |
・ |
외관은 다소 낡았지만 안은 즉시 입주 가능할 정도로 깨끗합니다. |
|
外観は多少古びているものの、中は即時入居可能なほど綺麗です。 |
・ |
몰수된 물품은 즉시 매각될 예정이다. |
|
没収された品物はすぐに売却されることが決まった。 |
・ |
그 결단의 잘잘못을 즉시 가리기는 어렵다. |
|
その決断の良し悪しをすぐに判断するのは難しい。 |
・ |
발등의 불을 끄기 위해 즉시 대책을 세울 필요가 있다. |
|
目の前の危機をかわすために、早急に対策を講じる必要がある。 |
・ |
난동을 부리면 즉시 처벌을 받아야 한다. |
|
乱暴を働いたら、すぐに罰を受けるべきだ。 |
・ |
무죄가 확정된 후 그는 즉시 석방되었다. |
|
無罪が確定した後、彼はすぐに釈放された。 |
・ |
유죄 판결을 받은 범인은 즉시 수감되었다. |
|
有罪判決を受けた犯人はすぐに収監された。 |
・ |
부작용이 따를 경우 즉시 의사와 상담하는 것이 중요합니다. |
|
副作用が伴う場合は、すぐに医師に相談することが重要です。 |
・ |
심전도 데이터는 전자적으로 기록되어 즉시 확인할 수 있습니다. |
|
心電図のデータは、電子的に記録され、すぐに確認できます。 |
・ |
링거 주사로 약물을 투여하면 즉시 효과를 느낄 수 있다. |
|
点滴注射で薬を投与することで、すぐに効果を感じることができる。 |
・ |
그는 업계의 백전노장이기 때문에 어떤 문제에도 즉시 대처할 수 있다. |
|
彼は業界の大ベテランだから、どんな問題にもすぐに対処できる。 |
|