・ |
전망이 좋다. |
|
展望がよい。 |
・ |
전망이 밝다. |
|
見通しが明るい。 |
・ |
전망이 어둡다. |
|
見通しが暗い。 |
・ |
전망 좋은 방으로 주세요. |
|
眺めの良い部屋をお願いします。 |
・ |
전망이 불투명 하다. |
|
見通しがはっきりしない。 |
・ |
전망이 좋지 못하다. |
|
先行きは思わしくない。 |
・ |
전망이 서지 않다. |
|
見通しが立たない。 |
・ |
내일 운전을 재개할 전망입니다. |
|
明日運転を再開する見込みです。 |
・ |
경제 전망은 밝지만 여전히 경제가 위기를 벗어나지 못한 상태이다. |
|
経済展望は明るいが、依然として経済が危機を抜け出せていない状態である。 |
・ |
세계 경제의 전망에 과도한 비관은 금물이다. |
|
世界経済の先行きに、過度な悲観は禁物だ。 |
・ |
앞으로의 전망에 대해 논의합시다. |
|
今後の展望について議論しましょう。 |
・ |
시장 수요와 성장 전망에 따라 투자 규모를 늘릴 예정이다. |
|
市場需要と成長の見通しに基づいて投資規模を増やしていく予定だ。 |
・ |
내년도 성장 전망치는 5%다. |
|
来年度成長展望値は5%だ。 |
・ |
산 정상의 전망대는 등산객들의 휴식 공간입니다. |
|
山頂の展望台は登山者の憩いの場です。 |
・ |
글로벌 배터리 시장은 2025년에 메모리 반도체 시장을 넘어설 것으로 전망된다 |
|
グローバル・バッテリー市場、2025年にはメモリー半導体市場を越える見通しだ。 |
・ |
다음 연도의 순수익 목표는 작년 대비 10% 증가를 전망하고 있습니다. |
|
次年度の純収益目標は、昨年比10%の増加を見込んでいます。 |
・ |
역성장이 계속되고 있어 앞으로의 전망이 걱정입니다. |
|
逆成長が続いており、今後の展望が心配です。 |
・ |
보강 작업에는 시간이 걸릴 전망입니다. |
|
補強作業には時間がかかる見込みです。 |
・ |
교통이 복구되는 대로 건설이 재개될 전망입니다. |
|
交通が復旧次第、建設が再開される見通しです。 |
・ |
프로젝트는 다음 달 재개될 전망입니다. |
|
プロジェクトは来月再開される見込みです。 |
・ |
공사가 다음 주에 재개될 전망입니다. |
|
工事が来週再開される見通しです。 |
|